"للربح" - Traduction Arabe en Français

    • profit
        
    • gagner
        
    • lucratif
        
    • profits
        
    • gains
        
    • bénéfice
        
    • lucratives
        
    • gain
        
    • bénéfices
        
    • rentabilité
        
    Aucune marge de profit, aucun opportunisme politique et aucun obstacle procédural ne peuvent justifier les mauvais traitements que nous continuons d'infliger à la nature. UN ليس هناك هامش للربح ولا سبب سياسي ولا موانع إجرائية يمكن أن تبرر استمرارنا لسوء معاملتنا لأمنا الطبيعة.
    La poursuite effrénée du profit, sans aucunement tenir compte des impératifs de durabilité et de sécurité alimentaire à long terme, est la seule raison de cette situation déplorable. UN وإن السعي الجامح للربح دون اعتبار للاستدامة والأمن الغذائي في الأمد الطويل هو السبب الوحيد لهذه الحالة غير المرغوب بها.
    Au lycée, je jouais fair-play, mais à présent, il y a trop de pression pour gagner. Open Subtitles في الثانوية لعبت كرة القدم بنزاهه لكن الآن هنالك الكثير من الضغط للربح
    Ces visites ont essentiellement un but d'information et non un but lucratif. UN وتتم الجولات أساسا بوصفها خدمة إعلامية قبل أن تكون مشروعا للربح.
    Les ressources ainsi dégagées contribuent à financer la guerre qui elle-même devient parfois une quête de profits. UN والموارد التي يتم الحصول عليها بهذه الطريقة تمول الحروب التي تصبح بذاتها مصدرا للربح.
    En fin de compte, le profit n'a pas de sens s'il ne conduit pas à améliorer la condition de tous. UN وفوق كل شيء، فإنه لا معنى للربح إن لم يؤد إلى تحسين أوضاع البشر أجمعين.
    Elles méritent ni la captivité ni l'exploitation pour le profit. Open Subtitles لا يستحقون أن يبقو في الأسر ويتم استغلالهم للربح
    Les mêmes choses qui font de lui un centre de profit pour toi en feront un adversaire difficile s'il n'est pas géré correctement. Open Subtitles الشيء نفسه الذي جعل منه مركزاً للربح لك سيجعله خصماً صعباً إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب
    Des hommes qui recherchent à faire du profit, et ce, sans limites, qui font du mal gratuitement et qui sont des barbares sans remords. Open Subtitles رجال يسعون للربح من خلال أكثر الأشياء وحشية وهمجية
    Nous savons que ce n'est pas pour le profit, et qu'il n'est pas un tueur. Open Subtitles نعرف ان الامر ليس للربح و نعرف انه ليس بقاتل
    Bien que le système marchand gère l'interaction des populations jouant pour le profit à travers le spectre du travail, de la production et de la distribution, le système monétaire est un ensemble sous-jacent de politiques, définies par les institutions financières Open Subtitles بينما نظام السوق يتعامل مع تفاعل الناس وألاعيبهم للربح على مختلف مستويات إنتاجية العماله وطريقة توزيعها،
    Vous ne pensez pas que vous avez eu beaucoup de chance de gagner, Open Subtitles لكن ألا تعتقد بأنك كنت فقط محظوظ إلى حدٍ ما للربح في الجولة خمسة
    Quelqu'un si désespéré par l'argent qu'elle ferait n'importe quoi pour gagner. Open Subtitles شخص يائس جداً لربح الجائزه و ستفعل أى شئ للربح
    Hé, on n'est pas venus pour gagner. On est venus faire un concert. Open Subtitles نحن لم نأتي هنا للربح جئنا هنا للعب معرض عظيم واحد
    En revanche, les organismes des Nations Unies ont des activités non commerciales et sont investis de mandats à but non lucratif. UN وعلى النقيض من ذلك، تسعى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى النهوض بولايات غير تجارية وغير مستهدِفة للربح.
    À ce jour, il n'existe pas en Australie de lien avéré entre des groupes terroristes et des organismes sans but lucratif. UN وحتى الآن، ليست هناك أي صلات تم التثبت منها بين جماعات إرهابية ومنظمات لا تسعى للربح في أستراليا.
    ne jamais se fier aux gens avides de profits. Open Subtitles لا تتق بمن يسعى للربح بكل بساطة لأنهم الاشخاص السيؤن
    L'Union africaine créera les conditions d'un réel partenariat dans une mondialisation irréversible mais qui n'est pas un processus seulement économique, et ne devrait pas être synonyme d'exclusion, de logique unique de marché, de conquête démesurée des profits et des richesses. UN وسيوفر الاتحاد الأفريقي الظروف المؤاتية لإيجاد شراكة حقيقية لعولمة لا يمكن عكس مسارها. عولمة لا تكون مجرد عملية اقتصادية، ولا تعني الإبعاد، ولا مجرد منطق السوق، ولا الهدف المطلق للربح وجمع الثروة.
    Les calculs excluent toute autre source de gains ou de pertes. UN وتفترض الحسابات عدم وجود مصادر أخرى للربح أو للخسارة.
    On perd la mise de 3200 et le bénéfice. Open Subtitles مكسبنا 3200 فقط، وعلاوة على ذلك خسارتنا للربح.
    Les juges ne sont pas autorisés à exercer certaines autres fonctions et à se livrer à des activités lucratives. UN ولا يجوز للقاضي تولي مناصب أخرى معينة والمشاركة في أنشطة مدرة للربح.
    Seul l'appât du gain et le désir de domination de certains États peut expliquer leur opposition à des contrôles minimaux sur les transferts d'armes, comme par exemple l'interdiction des transferts aux acteurs non étatiques. UN والتعطش للربح وحده وسيطرة دول بعينها يمكن أن يوضح السبب وراء معارضة البعض لفرض ضوابط على عمليات نقل الأسلحة، مثل عمليات الحظر المفروضة على عمليات نقل الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    Leur seul péché, quand il s'agit de santé, semble être de ne pas penser "bénéfices". Open Subtitles ذنبهم الوحيد عندما يتعلق الأمر بالرعاية الصحية يبدوا بأنهم لا يعملونه للربح
    Néanmoins, l'UNICEF s'est efforcé d'atteindre un public plus vaste et d'accroître la rentabilité de ses publications des trois façons suivantes : UN ومع ذلك، تسعى اليونيسيف إلى توسيع نطاق قراء منشوراتها وإمكانية تحقيق المنشورات للربح بالأساليب الثلاثة التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus