"للرصد العالمي" - Traduction Arabe en Français

    • de surveillance mondiale
        
    • de suivi mondial
        
    • surveillance au niveau mondial
        
    • pour la surveillance mondiale de
        
    • mondial d
        
    • mondial de suivi
        
    • observation globale
        
    • observation mondiale
        
    • mondiale de surveillance
        
    • surveillance mondiale et
        
    Quatrièmement, ma délégation convient que les recommandations concernant le développement préventif et la création d'un système de surveillance mondiale méritent notre pleine attention et devraient être davantage développées. UN رابعا، إن وفد بلدي يوافق على أن التوصيتين المتعلقتين بالتنمية الوقائية وإنشاء نظام للرصد العالمي تستحقان اهتمامنا الفائق، وتنبغي زيادة التوسع بهما.
    Le Groupe est convenu qu'une autre tâche qui reste à accomplir est d'améliorer les connaissances des scientifiques, partout dans le monde, au sujet de la surveillance sismique et du fonctionnement d'un système de surveillance mondiale. UN واتفق الفريق على أن ثمة مهمة أخرى متبقية لفريق الخبراء العلميين هي زيادة معرفة الرصد السيزمي وتشغيل نظام للرصد العالمي بين العلماء في جميع أنحاء العالم.
    Il contribuera encore au processus enclenché à Lisbonne en 2007 en vue de mettre en place un programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. UN وسيواصل اليونوسات أيضا مشاركته في العملية التي انطلقت في لشبونة، عام 2007، والرامية إلى إنشاء برنامج للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية في أفريقيا.
    Nos préoccupations essentielles sont exposées dans le tout dernier Rapport de suivi mondial; je voudrais maintenant revenir sur les rôles importants que nous pouvons jouer dans chaque domaine du Consensus de Monterrey. UN ويبين التقرير الأخير للرصد العالمي مواضيع التركيز الرئيسية للصندوق. وأود هنا أن أبرز الأدوار الرئيسية التي نستطيع الاضطلاع بها في مختلف مجالات توافق آراء مونتيري.
    Le projet intitulé < < Élaboration d'un plan pour la surveillance mondiale de l'exposition humaine au mercure et des concentrations de mercure dans l'environnement > > , a débuté en juin 2014 pour une durée de deux ans. UN وسوف يمتد المشروع المعنون " إعداد خطة للرصد العالمي لتعرُّض البشر للزئبق ولتركُّزات الزئبق في البيئية " لمدة سنتين بدءاً من حزيران/يونيه 2014.
    Dans ce contexte, j'aimerais souligner combien il est urgent de renforcer le mécanisme de surveillance mondiale et d'alerte rapide de l'ONU en cas de menaces à la paix et à la sécurité internationales, afin de permettre au Conseil de sécurité d'être prêt à réagir à temps et avec efficacité. UN وفي هذا السياق، أود أن أؤكد الحاجة الملحة إلى تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للرصد العالمي واﻹنذار المبكر للتهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليان، بغية تسهيل استعداد مجلس اﻷمن للاستجابة لها بسرعة وكفاءة.
    3. En ce qui concerne les ressources génétiques animales, la FAO appuie, en collaboration avec le PNUE, la création d'un programme complet de ressources génétiques animales et l'établissement d'une liste de surveillance mondiale à jour sur la diversité des animaux domestiques. UN ٣ - وفي مجال موارد الجينات الحيوانية، تدعم الفاو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، اقامة برنامج شامل لموارد الجينات الحيوانية واعداد قائمة مستكملة للرصد العالمي للتنوع الحيواني المحلي.
    15. En 2009, on a continué de mettre au point un système d'information géographique destiné à faire partie du système européen de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre. UN 15- واستمر العمل في عام 2009 على تطوير نظام للمعلومات الجغرافية كجزء من البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض.
    90. Le Sous-Comité a noté avec satisfaction que le programme européen de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité (GMES) non seulement favorisait la coopération européenne, mais renforçait aussi la coopération internationale. UN 90- ولاحظت اللجنة الفرعية بارتياح أن البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية لم يشجع التعاون الدولي داخل أوروبا فحسب وإنما يعزز التعاون الدولي أيضا.
    f) " Nouvelle ère de surveillance mondiale par le satellite d'observation de la Terre ALOS-2, DAICHI-2 " , par le représentant du Japon; UN (و) " عصر جديد للرصد العالمي باستخدام ALOS-2: الساتل المتقدِّم لرصد الأراضي 2-DAICHI-2 " ، قدَّمه ممثِّل اليابان؛
    22. En 2012 et au-delà, la Commission économique pour l'Afrique continuera d'aider l'Union africaine, les États membres et les communautés économiques régionales à exécuter le projet de surveillance de l'environnement en Afrique pour un développement durable et à mettre en place le programme de surveillance mondiale pour l'environnement et la sécurité en Afrique. UN 22- وفي عام 2012 وما بعده، ستواصل اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مساعدتها للاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ مشروع الرصد الأفريقي للبيئة لأغراض التنمية المستدامة وعلى إنشاء البرنامج الأفريقي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية.
    b) Aider les gouvernements à mettre sur pied un système de surveillance mondiale des océans et appuyer la formulation et la mise en vigueur continues du droit international relatif à la protection du milieu marin; UN )ب( مساعدة الحكومات في اقامة نظام للرصد العالمي للمحيطات ودعم مواصلة التنمية وانفاذ القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية؛
    Les reportages télévisés que le Département de l'information produit et diffuse auprès du public mondial font l'objet d'un suivi constant grâce à la fois aux réactions des distributeurs et aux statistiques produites par Teletrax, système de suivi mondial. UN ردود الفعل يجري باستمرار رصد القصص الإخبارية التلفزيونية التي تنتجها إدارة شؤون الإعلام وتبثها إلى الجمهور العالمي، من خلال ردود فعل الجهات المذيعة والإحصاءات المجمعة عن طريق نظام " تيليتراكس " للرصد العالمي.
    Il existe désormais, en particulier, un important consensus entre les institutions et les groupes de pays, comme le font observer le rapport du Secrétaire général, < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005), le Rapport de suivi mondial pour 2005 de la Banque mondiale et du Fonds monétaire international et les rapports du Secrétaire général dont l'Assemblée est saisie sur le financement du développement. UN وأشير بشكل خاص إلى توافق الآراء الواسع النطاق بين الوكالات ومجموعات الدول، كما ورد في تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، وفي تقرير البنك الدولي وصندوق النقد الدولي للرصد العالمي لعام 2005، وتقرير الأمين العام عن تمويل التنمية المعروض على الجمعية العامة.
    5. Le système Citadel sera constitué d'un service à la fois terrestre et spatial pour la surveillance mondiale de l'espace et de segments régionaux pour l'interception rapide. UN 5- سيتكوّن نظام " سيتاديل " من خدمة أرضية وفضائية للرصد العالمي لقطاعات الفضاء الخارجي والقطاعات الإقليمية من أجل الاعتراض السريع.
    93. La création d'un système d'information géographique national dans le cadre de l'initiative européenne GMES et du Réseau mondial des systèmes d'observation de la Terre et le renforcement de la coopération avec le Système mondial d'observation de l'océan ont été présentés comme des résultats clefs de la politique nationale ukrainienne. UN 93- وقيل إن من بين النتائج الرئيسية التي أسفر عنها تنفيذ سياسات الدولة الأوكرانية في هذا الصدد إنشاء نظام وطني للمعلومات الجغرافية ضمن مبادرة البرنامج الأوروبي للرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض وتعزيز التعاون مع النظام العالمي لرصد المحيطات.
    Le onzième Rapport mondial de suivi sur l'éducation pour tous a souligné les progrès enregistrés dans la réalisation de ce cadre mondial pour l'éducation à l'horizon 2015 et a mis en évidence les difficultés qui subsistent. UN وأبرز التقرير الحادي عشر للرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع التقدم المحرز نحو تحقيق الإطار العالمي للتعليم بحلول عام 2015 وحدد التحديات الجارية.
    b) Satellites météorologiques en orbite polaire à relativement basses altitudes (800-1 000 kilomètres) pour une observation globale intégrée de l'atmosphère et de la surface de la Terre (Meteor-M 1 et Meteor-M 2); UN (ب) سواتل أرصاد جوية في مدار قطبي على ارتفاعات منخفضة نسبيا (800 - 000 1 كيلومتر) للرصد العالمي المتكامل للغلاف الجوي وسطح الأرض (ميتيور-M1 وميتيور-M2)؛
    63. On a émis l'opinion qu'il faudrait mettre en place un cadre international auquel participeraient de nombreux pays pour l'observation mondiale au moyen de satellites multiples, renforcer les systèmes d'observation in situ grâce à la coopération internationale et qu'il était essentiel de mettre en place un cadre efficace pour l'observation mondiale en coordonnant les observations par satellite et in situ. UN 63- وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي انشاء اطار دولي للرصد العالمي بواسطة سواتل متعددة وبمشاركة العديد من البلدان، وأنه ينبغي تحسين نظم الرصد في الموقع من خلال التعاون الدولي، وأنه يلزم الوصول الى اطار فعال للرصد العالمي بواسطة تنسيق عمليات الرصد الساتلية والموقعية.
    Les ressources zoogénétiques n'ont pas mobilisé l'attention de la communauté internationale de façon comparable ni enregistré des progrès analogues, malgré la publication d'une première Liste mondiale de surveillance des espèces menacées. UN ولم يتحقق أي اهتمام دولي مقارن أو تقدم في مجال موارد الجينية الحيوانية بالرغم من إصدار القائمة اﻷولى للرصد العالمي لﻷنواع المهددة بالانقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus