Les experts de la Commission ont présenté un cadre intégré pour l'application pratique du plan de contrôle et de vérification continus dans le domaine des missiles. | UN | وعرض خبراء اللجنة مفهوما متكاملا عن التنفيذ العملي للرصد والتحقق المستمرين في مجال الصواريخ. |
L'Agence est maintenant en mesure de mettre en oeuvre son plan de contrôle et de vérification continus. | UN | والوكالة اﻵن قادرة على تنفيذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين. |
Les participants ont passé en revue les mesures prises à ce jour pour appliquer nombre d'éléments du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. | UN | وجرى استعراض الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت في تنفيذ عدد كبير من عناصر خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
VI. EXÉCUTION DU PLAN de contrôle et de vérification continus DE L'AIEA | UN | سادسا - تنفيذ خطة الوكالة لدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين |
Grâce à des efforts considérables, elle a pu mettre en place avant la mi-août 1994 les éléments essentiels du système de contrôle et de vérification continus des activités balistiques et des installations à double fin de l'Iraq. | UN | وبذلت، إلى جانب ذلك جهود كبيرة لوضع نظام للرصد والتحقق المستمرين ﻷنشطة العراق المتصلة بالقذائف والقدرات المزدوجة الغرض. |
Une déclaration plus détaillée au titre de l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA a été fournie durant la mission. | UN | وقُدم خلال البعثة إعلان أكثر تفصيلا يتصل بالمرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
Elle a notamment recommandé de mettre en place un régime renforcé de contrôle et de vérification continus pour promouvoir la réalisation des objectifs des résolutions du Conseil en Iraq. | UN | وأوصى الفريق، في جملة أمور، بتنفيذ نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين لمواصلة تنفيذ أهداف قرارات مجلس الأمن في العراق. |
La COCOVINU créerait et appliquerait un régime renforcé de contrôle et de vérification continus et traiterait des questions de désarmement non réglées. | UN | ويتعين على اللجنة إنشاء وتشغيل نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين ومعالجة مسائل نزع السلاح المعلقة. |
Financement de l'exécution du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA à long terme | UN | تمويل تنفيذ خطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية للرصد والتحقق المستمرين في اﻷجل الطويل |
De nouveaux progrès ont été faits pour ce qui est d'éclaircir, avec la partie iraquienne, les besoins en matière d'information concernant l'annexe 2 du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. | UN | وأحرز مزيد من التقدم مع الجانب العراقي في توضيح شروط اﻹبلاغ بموجب المرفق ٢ لخطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
PLAN de contrôle et de vérification continus DU RESPECT PAR L'IRAQ DES DISPOSITIONS PERTINENTES DE LA SECTION C | UN | خطة للرصد والتحقق المستمرين من امتثال العراق مستقبلا لﻷجزاء |
L'existence en Iraq de tout article de cette catégorie doit être déclarée par l'Iraq en application des dispositions du plan de contrôle et de vérification continus de l'AIEA. | UN | وأي أصناف توجد في العراق من هذه الفئة يجب أن يعلن عنها العراق طبقا ﻷحكام خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين. |
C'est à partir de cette hypothèse que l'AIEA a élaboré, mis en oeuvre et élargi son plan de contrôle et de vérification continus en Iraq. | UN | وهذا هو الافتراض الذي يكوﱢن أساس تصميم وتنفيذ واستمرار تطوير خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين في العراق. |
Des plans ont été établis pour la création du Centre de contrôle et de vérification continus à Bagdad. | UN | وقد وضعت الخطط من أجل إنشاء مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين. |
Les pièces non détruites seraient alors soumises au processus de contrôle et de vérification continus. | UN | أما البنود التي لن تدمر فسوف تخضع للرصد والتحقق المستمرين. |
Sans un tel accès, l'Agence ne peut pleinement mettre en oeuvre le plan de contrôle et de vérification continus. | UN | وبدون ذلك الوصول، لا يمكن للوكالة أن تنفذ خطتها للرصد والتحقق المستمرين تنفيذا تاما. |
Il ne l'a toutefois pas fait durant l'application du plan de contrôle et de vérification continus. | UN | غير أن العراق لم يفعل ذلك خلال خضوعه للرصد والتحقق المستمرين. |
Ceci a permis de mettre en place les éléments essentiels du système, et notamment de créer un groupe d'experts résidents au Centre de contrôle et de vérification continus à Bagdad. | UN | وأسفرت هذه الجهود عن إرساء العناصر اﻷساسية للنظام، ومن بينها إنشاء فريق من خبراء الرصد المقيمين في مركز بغداد للرصد والتحقق المستمرين التابع للجنة. |
45. La Commission a l'intention d'installer d'autres capteurs afin de faciliter les activités de contrôle et de vérification continus dans le domaine chimique. | UN | ٤٥ - ودعما للرصد والتحقق المستمرين في المجال الكيميائي، تعتزم اللجنة تركيب المزيد من أجهزة الاستشعار. |
Questions opérationnelles liées au contrôle et à la vérification continus | UN | المسائل التنفيذية للرصد والتحقق المستمرين |
Troisième rapport du Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur l'exécution du plan de l'Agence touchant le contrôle et la vérification continus du respect par l'Iraq des | UN | ضميمة التقريــر الثالـث للمدير العـام للوكالـة الدوليـة للطاقة الذرية عن تنفيذ خطة الوكالة للرصد والتحقق المستمرين فــي المستقبـــل لامتثــال العــراق للفقــرة ١٢ مــــن |
La Commission a alors répondu que les rapports en question présentaient de nombreuses lacunes, qu'ils ne pouvaient être tenus pour les déclarations initiales prévues par les plans et qu'ils n'offraient pas de quoi procéder à la planification et à la mise en route dans les conditions voulues des opérations de contrôle et de vérification. | UN | وردت اللجنة في الوقت قائلة إن التقارير السابقة يشوبها القصور من نواح كثيرة ولا يمكن اعتبارها إعلانات أولية بموجب الخطط، كما أنها لا تمثل أساسا كافيا للتخطيط والتنفيذ السليمين للرصد والتحقق المستمرين. |