"للرصد والتقييم" - Traduction Arabe en Français

    • de suivi et d'évaluation
        
    • de surveillance et d'évaluation
        
    • de contrôle et d'évaluation
        
    • le suivi et l'évaluation
        
    • du suivi et de l'évaluation
        
    • au suivi et à l'évaluation
        
    • de suivi et évaluation
        
    • d'évaluation et de suivi
        
    • au contrôle et à l'évaluation
        
    • pour suivre et évaluer
        
    • du contrôle et de l'évaluation
        
    • pour le contrôle et l'évaluation
        
    D'autres encore ont mis en place des plans de suivi et d'évaluation. UN وأعدت بلدان أخرى خططا للرصد والتقييم لتتبع تنفيذ سياسات تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    Le cadre logique était également un important instrument de suivi et d'évaluation. UN وأشارت إلى أن الإطار المنطقي يعتبر أداة هامة أيضا للرصد والتقييم.
    Le Plan intégré de surveillance et d'évaluation sera utilisé comme outil pour renforcer les activités de surveillance et d'évaluation et coordonner les grandes études. UN وسيستعان بالخطة المتكاملة للرصد والتقييم كأداة لتعزيز أنشطة الرصد والتقييم وتنسيق الدراسات الرئيسية.
    Les Seychelles s'emploient actuellement à élaborer ce plan de contrôle et d'évaluation avec l'appui et les conseils d'un consultant de l'OMS. UN ويعمل البلد في الوقت الراهن على وضع خطة للرصد والتقييم بدعم وتوجيه من خبير استشاري من منظمة الصحة العالمية.
    GESTION FONDÉE SUR LES RÉSULTATS: CRÉER UN SYSTÈME de suivi et d'évaluation AXÉ SUR LES RÉSULTATS À LA CEA UN الإدارة من أجل تحقيق النتائج: إنشاء نظام للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا
    Cinq des sept programmes qui ont fait part de telles directives au BSCI ont présenté leur politique de suivi et d'évaluation. UN ومن بين سبعة برامج عرضت هذه المبادئ التوجيهية على مكتب الرقابة، تشترك خمسة منها في سياسة للرصد والتقييم.
    Méthode de suivi et d'évaluation des progrès accomplis dans la gestion sûre de substances nocives et de déchets dangereux UN منهجيات للرصد والتقييم من أجل إعداد التقارير عن التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الضارة والنفايات الخطرة
    Pour cette raison, des mécanismes de suivi et d'évaluation doivent être insérés dans un programme dès le début de sa conception. UN ومن هنا ينبغي أن تدرج اﻵليات الذاتية للرصد والتقييم في بداية تصميم البرامج.
    42. L'introduction d'un système efficace de suivi et d'évaluation constitue un élément essentiel de l'approche-programme. UN ٤٢ - ومن المسلﱠم به أن اﻷخذ بنظام فعال للرصد والتقييم عنصر لا غنى عنه في النهج البرنامجي.
    La nécessité de développer les systèmes nationaux de suivi et d'évaluation des programmes s'ensuit naturellement. UN وتمثل الحاجة الى وضع نظم وطنية للرصد والتقييم للبرامج نتيجة طبيعية في هذا الصدد.
    Bureaux de pays disposant de services de suivi et d'évaluation UN عدد المكاتب القطرية التي توجد فيها وحدات للرصد والتقييم
    Près d'une centaine de participants provenant de plus de 30 pays aux niveaux de développement différents en matière de systèmes nationaux de suivi et d'évaluation ont pris part à la Conférence. UN وقد حضر المناسبة نحو 100 مشارك مما يزيد عن 30 بلدا تمر بمراحل مختلفة من النمو يعملون في النظم الوطنية للرصد والتقييم.
    Le Bureau de la prévention des crises et du relèvement lance en outre une initiative pilote pour inaugurer une nouvelle méthode de suivi et d'évaluation dans les situations de conflit. UN ويعمل أيضاً مكتب منع النـزاعات والخروج منها على إعداد مبادرة رائدة للقيام بدور رئيسي في إعداد نهج جديد بالنسبة للرصد والتقييم في ظروف نـزع السلاح.
    Dans de nombreux bureaux, la fonction de suivi et d'évaluation est exercée par des spécialistes sectoriels qui servent de < < points focaux > > pour le suivi et l'évaluation. UN وفي الكثير من المكاتب، يغطي متخصصون في بعض القطاعات الرصد والتقييم، وهم يعملون بمثابة `منسقين ' للرصد والتقييم.
    L'Éthiopie et la Tanzanie ont aligné la planification et l'exécution de leurs Plans de suivi et d'évaluation sur le calendrier de planification du Gouvernement. UN وقد واكبت إثيوبيا وتنزانيا تخطيط وتنفيذ خططهما للرصد والتقييم مع الجدول الزمني الحكومي للتخطيط.
    Troisièmement, nous devons nous doter d'un processus plus méthodique pour préparer l'évaluation des besoins, et nous devons créer un mécanisme de surveillance et d'évaluation fort. UN ثالثاً، ينبغي أن تكون لدينا عملية أكثر منهجية لإعداد التقييمات لاحتياجاتنا، ويجب أن ننشئ آلية قوية للرصد والتقييم.
    Quatre-vingt-deux % des bureaux de pays ont déclaré disposer d'un plan de contrôle et d'évaluation. UN وأفاد اثنان وثمانون في المائة من المكاتب القطرية عن وجود خطة للرصد والتقييم لديها.
    Il importe de reconnaître que le suivi et l'évaluation axés sur les résultats sont un processus continu. UN ولابد من الإقرار بأن نظاماً للرصد والتقييم على أساس تحقيق النتائج هو عمل مستمر ومتواصل.
    Nombre de spécialistes du suivi et de l'évaluation UN عدد الأخصائيين المكرَّسين للرصد والتقييم
    Un réseau mondial de suivi et d'évaluation a été créé afin de faciliter, parmi le personnel d'UNIFEM, les échanges et l'apprentissage sur des questions liées au suivi et à l'évaluation. UN وأطلقت شبكة عالمية للرصد والتقييم بغرض تيسير التبادل والتعلم بشأن المسائل المتعلقة بالرصد والتقييم وسط موظفي الصندوق.
    Missions de suivi et évaluation tant au niveau central par la Cellule Technique de Promotion de la Scolarisation des Filles et l'Unicef que par les Comités sous-préfectoraux au niveau décentralisé. UN بعثات للرصد والتقييم سواء على المستوى المركزي عن طريق الوحدة التقنية المعنية بتعزيز التحاق الفتيات بالمدارس واليونيسيف أو عن طريق لجان المحافظات الفرعية على المستوى اللامركزي.
    Recommandation 6 : Établir un système formel d'évaluation et de suivi à l'échelle du Département UN التوصية 6: وضع نظام رسمي للرصد والتقييم على نطاق الإدارة
    Les systèmes statistiques et les données nécessaires au contrôle et à l'évaluation font encore défaut à certains pays. UN ولا توجد النظم الإحصائية والبيانات اللازمة للرصد والتقييم بَعْدُ في كل البلدان.
    Elles constituent aussi un élément essentiel pour suivre et évaluer avec précision dans quelle mesure les politiques, projets ou démarches adoptés ont réussi ou échoué. UN وهي تمثل أيضا عنصرا أساسيا للرصد والتقييم الدقيقين من أجل تقدير درجة نجاح أو فشل السياسات أو المشاريع أو النهج.
    :: Créer un service central chargé de l'appui à la gestion axée sur les résultats, qui comporterait un groupe du contrôle et de l'évaluation; UN إنشاء قدرة دعم مركزية في مجال الإدارة القائمة على النتائج، تشمل وحدة دعم للرصد والتقييم
    Par ailleurs, un ensemble de nouvelles directives pour le contrôle et l'évaluation seront testées sur le terrain. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيجري مبدئيا اختبار مجموعة جديدة من المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus