"للرعاية الصحية الأولية" - Traduction Arabe en Français

    • de soins de santé primaires
        
    • des soins de santé primaires
        
    • aux soins de santé primaires
        
    • de soins de santé primaire
        
    • de soins primaires
        
    • pour les soins de santé primaires
        
    • aux soins de santé primaire
        
    • sur les soins de santé primaires
        
    • des soins de santé primaire
        
    • sanitaire
        
    • soins de santé primaire de
        
    Singapour a pris acte de la mise en œuvre par la Namibie d'un programme global de soins de santé primaires dans tous les districts de santé du pays. UN وذكرت سنغافورة أن ناميبيا وضعت برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأولية في جميع المناطق الصحية في البلاد.
    Quasiment tous les services essentiels de soins de santé primaires sont gratuits. UN فالخدمات الأساسية للرعاية الصحية الأولية تتاح جميعها تقريباً بالمجان.
    Des soins de santé maternelle ont été fournis à des réfugiées dans 20 centres de soins de santé primaires, dans toute la bande de Gaza. UN وقدمت خدمات الرعاية الصحية للاجئين في 20 مركزا للرعاية الصحية الأولية في جميع أنحاء قطاع غزة.
    :: Le renforcement du Programme guinéen des soins de santé primaires (PEV/SSP/ME) basé sur l'initiative de Bamako. UN :: دعم البرنامج الغيني للرعاية الصحية الأولية استنادا إلى مبادرة باماكو.
    Mon gouvernement intensifie ses efforts pour améliorer la prestation de soins de santé en allouant d'importantes ressources aux soins de santé primaires. UN وتكثف حكومة بلدي الجهود الهادفة إلى تحسين مستوى الرعاية الصحية المقدمة للمواطنين، عبر تخصيص موارد كبيرة للرعاية الصحية الأولية.
    Les femmes recrutées suivent une formation par un médecin qualifié au centre de soins de santé primaire le plus proche pendant 15 mois. UN وتتلقى النساء اللاتي يجري تشغيلهن تدريباً على أيدي طبيب مؤهل في أقرب مركز للرعاية الصحية الأولية لمدة 15 شهراً.
    Ces progrès peuvent être attribués à la disponibilité constante des contraceptifs assurée par le programme annuel de distribution, à la création de postes paramédicaux, à 1'établissement d'antennes de soins de santé primaires dans 74 districts. UN وقد تكون من أسباب هذه الزيادة الإمدادات المستمرة من موانع الحمل من خلال البرنامج السنوي لتوزيع تلك الوسائل وإقامة مراكز صحية فرعية وإنشاء وحدات خارجية للرعاية الصحية الأولية في 74 مقاطعة.
    La distribution directe aux malades atteints, qui débutera déjà cette année, sera garantie par le biais des structures de soins de santé primaires existantes. UN وسيتم التوزيع المباشر على المرضى، ابتداء من العام الحالي، عن طريق الهياكل القائمة للرعاية الصحية الأولية.
    Cet objectif sera atteint grâce à l'adoption d'une stratégie de soins de santé primaires. UN وسيتحقق ذلك من خلال اعتماد استراتيجية واسعة النطاق للرعاية الصحية الأولية.
    Il comprend le service de soins de santé primaires qui comporte l'accès gratuit et universel à un médecin qualifié au premier point d'accueil. UN ويشمل المرفق خدمة للرعاية الصحية الأولية تتيح وصول جميع السكان مجانا إلى ممارس طبي مؤهل عند أول نقطة اتصال.
    On espère que d'ici la fin de 2008, chaque région sera dotée d'un centre de soins de santé primaires. UN ويؤمل أن يكون لكل منطقة بحلول نهاية عام 2008 وحدتها الخاصة للرعاية الصحية الأولية.
    À Gaza, l'UNRWA a fait fonctionner 21 centres de soins de santé primaires, dans lesquels 1,2 million de réfugiés ont été soignés. UN وفي غزة، تدير الأونروا 21 مركزاً للرعاية الصحية الأولية تقدم الخدمات إلى 1.2 مليون لاجئ.
    Il s'agissait de 15 hôpitaux et de 43 centres de soins de santé primaires. UN وتشمل تلك المنشآت 15 مستشفي و 43 عيادة للرعاية الصحية الأولية.
    Pour faire face à cette situation, le Gouvernement a augmenté les crédits alloués au secteur de la santé, afin de créer des structures de soins de santé primaires. UN ولمواجهة هذا الوضع، زادت الحكومة من القروض المخصصة لقطاع الصحة بغرض إنشاء هياكل للرعاية الصحية الأولية.
    Il a redéployé son personnel et intégré les activités dans ses programmes de soins de santé primaires au niveau des centres de santé, et dans ses activités d'éducation scolaire. UN فقد أعيد توزيع الموظفين، وأدمجت الأنشطة داخل برنامج الوكالة للرعاية الصحية الأولية على مستوى المركز الصحي، وكذلك داخل الأنشطة المدرسية التربوية.
    Dans le cadre du volet < < nutrition > > des soins de santé primaires, des activités d'information, d'éducation et de communication ont été entreprises. UN وبدأت أنشطة الإعلام والتثقيف والاتصال في مجال التغذية، كجزء من عنصر التغذية للرعاية الصحية الأولية.
    241. La Trinité-et-Tobago a repris dans sa politique nationale de la santé l'approche des soins de santé primaires de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). UN 241- واعتمدت السياسة الصحية الوطنية في ترينيداد وتوباغو نهج منظمة الصحة العالمية للرعاية الصحية الأولية.
    On a noté que les dépenses sociales avaient certes augmenté, mais que seul un petit pourcentage était alloué aux soins de santé primaires. UN وذُكر أنه فيما تزايدت نفقات القطاع الاجتماعي، لم يُخصص للرعاية الصحية الأولية إلا نسبة مئوية ضئيلة.
    À la fin du neuvième Plan, chacune des 205 circonscriptions parlementaires disposera au minimum d'un centre de soins de santé primaire où moins trois lits seront réservés pour les cas de maternités et les urgences. UN وبإتمام الخطة التاسعة، تحصل كل دائرة من الدوائر الانتخابية البرلمانية الـ 205 جميعا على مركز واحد على الأقل للرعاية الصحية الأولية يحتوي على ثلاثة أسرة على الأقل تخصص لحالات الأمومة والطوارئ.
    En Asie du Sud, la World Federation gère avec succès quatre centres ophtalmologiques et quatre établissements de soins primaires ouverts aux personnes trop démunies pour se permettre des soins ophtalmologiques ou de santé essentiels. UN ويدير الاتحاد الدولي بنجاح في جنوبي آسيا أربع عيادات للعيون وأربعة مراكز للرعاية الصحية الأولية للأشخاص المحرومين الذين لا يمكنهم تحمل تكاليف الرعاية الصحية أو علاج العيون.
    :: En République-Unie de Tanzanie, le Centre pour les soins de santé primaires de Tithanddizane, créé en 2000, fournit des soins aux habitants de quelque 58 villages. UN :: وفي تنزانيا، أنشئ مركز تيثانديزان للرعاية الصحية الأولية في عام 2000 بحيث قدم خدماته إلى ما لا يقل عن 58 قرية حتى الآن.
    Les dépenses publiques des PMA doivent aussi donner la priorité aux soins de santé primaire et à l'accès de tous aux services essentiels. UN ويجب أيضا منح الأولوية في الإنفاق العام لأقل البلدان نموا للرعاية الصحية الأولية وحصول الجميع على الخدمات الأساسية.
    3. Le CREDESA a été créé en 1983 suite à l'impulsion imprimée par la Conférence d'Alma-Ata sur les soins de santé primaires. UN ٣ - وقد أنشئ المركز اﻹقليمي للتنمية والصحة في عام ١٩٨٣ نتيجة للزخم الذي ولﱠده مؤتمر ألما آتا للرعاية الصحية اﻷولية.
    - 1 162,8 personnes pour un professionnel des soins de santé primaire ; UN - طبيب للرعاية الصحية الأولية لكل 162.8 1 من الأشخاص؛
    115. Durant la période considérée, des progrès significatifs ont été réalisés dans l'amélioration de l'infrastructure sanitaire des centres de soins de santé primaires. UN ٥١١ - وتم تحقيق تقدم ملحوظ نحو تحسين مرافق البنية اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷولية خلال الفترة المستعرضة.
    108. Les services de soins aux femmes et aux enfants sont apportés directement aux bénéficiaires par l’infrastructure des soins de santé primaire de l’Office. UN ١٠٨ - وتقدم خدمات صحة اﻷم والطفل مباشرة إلى المستفيدين من خلال مرافق الوكالة للرعاية الصحية اﻷولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus