À Tulung Asung, Java Est, il existe un service de soins à domicile pour personnes âgées. | UN | ويوجد في تولونغ أغونغ، جاوة الشرقية، خدمة للرعاية المنزلية لكبار السن. |
Notre gouvernement applique aussi un programme de soins à domicile pour décongestionner les hôpitaux et les autres centres de santé. | UN | وتنفذ حكومتي أيضا برنامجا للرعاية المنزلية تخفيفا للزحام في المستشفيات وغيرها من المراكز الصحية. |
Le CICR pour sa part a récemment développé son programme de soins à domicile destiné aux personnes extrêmement vulnérables. | UN | ووسﱠعت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية مؤخرا برنامجها للرعاية المنزلية المخصص للسكان المعرضين للتأثر بشدة. |
Je vais devoir économiser pour avoir des soins à domicile. | Open Subtitles | من الأفضل أن تبدأ في توفير بعض المال للرعاية المنزلية |
Le Gouvernement du Canada continue à financer le Programme des soins à domicile et en milieu communautaire des Premières nations et des Inuits. | UN | 117- ما زال التمويل المستمر يقدم للبرنامج الوطني للرعاية المنزلية والمجتمعية للأمم الأولى والإنويت. |
Ces bénévoles reçoivent une formation professionnelle en soins gériatriques et en fourniture d'une assistance pour répondre aux besoins du quotidien et autres et, comme tels, constituent une précieuse ressource humaine pour les soins à domicile. | UN | ويتلقى المتطوعون تدريبا مهنيا في مجال رعاية صحة المسنين وتقديم المساعدة لهم في شؤون الحياة اليومية وسائر الاحتياجات، وبذلك يوفرون موردا بشريا قيما للرعاية المنزلية. |
Un programme de soins à domicile pour les personnes âgées et les personnes qui sont dans l'incapacité de travailler a été présenté, qui leur permet de rester dans leur foyer plutôt que d'être placées dans des institutions. | UN | وبدأ العمل ببرنامج للرعاية المنزلية للمسنين والعاجزين لتمكين هؤلاء الأشخاص من البقاء في منازلهم بدلا من وضعهم في مؤسسات. |
Dans le domaine de la santé de l'enfant, le Gouvernement vise à améliorer l'accès aux services sanitaires de base en zones rurales et à établir des programmes de soins à domicile. | UN | 23 - وفي مجال صحة الأطفال عملت حكومته على تحسين إمكانية الوصول إلى خدمات الرعاية الصحية الريفية الأساسية وأنشأت برامج للرعاية المنزلية. |
Des expériences intéressantes ont été menées dans ce domaine en Argentine où le Ministère du développement social a mis sur pied un programme national de soins à domicile et au Costa Rica où le Conseil national des personnes âgées a élaboré un programme visant à créer des liens de solidarité. | UN | هذا وقد كانت هناك تجارب مثيرة للاهتمام في هذا المجال في الأرجنتين مع البرنامج الوطني للرعاية المنزلية التابع لوزارة التنمية الاجتماعية وفي كوستاريكا مع برنامج " إقامة أواصر التضامن " التابع للمجلس الوطني لكبار السن. |
Avant 1991, les bénéficiaires des services d'appui fournis au titre du Programme de soins à domicile de l'Alberta devaient avoir au moins 65 ans, ou plus de 18 ans s'ils avaient un handicap physique et résidaient dans un établissement désigné. | UN | ٩٢٦- قبل عام ١٩٩١، كان يتعين أن يكون عمر اﻷشخاص الذين يحصلون على خدمات الدعم عن طريق برنامج ألبرتا للرعاية المنزلية ٥٦ سنة أو ما فوقها، أو أن يكونوا قد تجاوزا ٨١ سنة من العمر ويعانون من إعاقة بدنية، ويقيمون في مرفق معين. |
Les participants ont lancé de nombreuses initiatives décisives, y compris la toute première campagne de dépistage pour les homosexuels; la première troupe de théâtre composée d'anciens toxicomanes par voie intraveineuse; une campagne officielle multimédia sur le VIH/sida, et le premier projet de soins à domicile pour les personnes qui sont aux derniers stades de la maladie. | UN | وقد مضى المشاركون نحو تنفيذ مبادرات متعددة الأهداف تعتبر إنجازا كبيرا، تشمل أول حملة على الإطلاق لإجراء الاختبارات للرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال؛ وأول عرض مسرحي حي قدمه متعاطو المخدرات السابقون عن طريق الحقن الوريدي، وحملة حكومية متعددة الوسائط الإعلامية عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأول مشروع للرعاية المنزلية للمرضى في المراحل الأخيرة لمرض الإيدز. |
17. La volonté de l'État de continuer d'assurer la prise en charge des personnes âgées s'était notamment concrétisée par le lancement d'un programme pionnier de soins à domicile et à assise communautaire, intitulé < < Yes We Care > > , qui visait à répondre aux besoins des personnes âgées de façon plus harmonieuse dans leur cadre de vie et à renforcer la synergie et la coopération entre les divers prestataires de services. | UN | 17- وقد أدت دعوة الحكومة القوية إلى الحفاظ على المقومات الأساسية للرعاية الكاملة للمسنين إلى تعزيز إطلاق برنامج رائد يسمى " برنامج نعم نكترث " . وهذا البرنامج هو نظام للرعاية المنزلية والمجتمعية. وهو يسعى إلى الاهتمام بحياة المسنين ومتطلباتهم بطريقة متناسقة، مبشراً كذلك بتحسين التآزر والتعاون فيما بين العدد الكبير من مقدمي الخدمات. |
Le programme national des soins à domicile et de proximité offre toute une série de services, y compris l'aide à domicile, les soins d'hygiène, les services de repas, le transport et les soins à domicile afin de garantir aux personnes âgées vivant chez elles le maintien d'un niveau de vie suffisant. | UN | ويتيح البرنامج الوطني للرعاية المنزلية والمجتمعية طائفة واسعة من الخدمات، بما في ذلك المساعدة المنزلية، والرعاية الشخصية، والخدمات الغذائية، والمساعدة في مجال النقل والتمريض والمجتمع، بغية ضمان حفاظ كبار السن المقيمين في المنازل على مستوى معيشي ملائم. |
179. En avril 1990, la loi sur l'assistance sociale a permis d'attribuer notamment une indemnité au titre des soins à domicile pour aider les malades en phase terminale à leur domicile. | UN | 179- وفي نيسان/أبريل 1990 أجاز قانون المساعدة الاجتماعية الحصول، من بين جملة أمور، على إعانة للرعاية المنزلية من أجل رعاية المرضى بأمراض لا برء منها أثناء وجودهم في منازلهم. |
Le projet de bénévolat pour les soins à domicile aux personnes âgées a été adopté en tant que dispositif local permettant d'apporter soins et protection aux personnes âgées à leur domicile dans tout le pays. | UN | وأُنشئ المشروع الطوعي للرعاية المنزلية للمسنين كآلية على مستوى المجتمع المحلي لتقديم الرعاية والحماية لهم في منازلهم في جميع أنحاء البلد. |
Ce texte a été remplacé en 2012 par le décret no 92/2012 Coll., qui définit < < les exigences matérielles et techniques minimales en matière d'équipement de santé et de centre de contact pour les soins à domicile > > . | UN | وفي عام 2012، حل محله المرسوم رقم 92/2012 المتعلق بالشروط الدنيا الواجب توافرها في المعدات المادية والتقنية في مرافق الرعاية الصحية ومراكز الاتصال للرعاية المنزلية. |