"للرعي" - Traduction Arabe en Français

    • pâturage
        
    • élevage
        
    • pâture
        
    • pâturages
        
    • pour un pastoralisme
        
    Ces régions ne conviennent pas pour le pâturage, puisque rien n'y pousse et que personne ne peut y vivre. UN وهذه المناطق لا تصلح للرعي لعدم نمو شيء فيها ولا يستطيع أحد أن يعيش هناك.
    En outre, les plaines inondables de certaines d'entre elles sont utilisées pour le pâturage d'animaux et des cultures occasionnelles. UN وكذلك تستخدم السهول الفيضانية في بعض الأراضي الرطبة للرعي والزراعات القصيرة الأجل.
    Les affrontements ont été déclenchés par un conflit relatif au contrôle d'un puits et de zones de pâturage. UN وحدثت المواجهة نتيجة نزاع للسيطرة على إحدى الآبار ومناطق للرعي.
    Ils répondent directement également aux conditions atmosphériques qu'ils estiment importantes pour un élevage fructueux. UN كما يستجيبون مباشرة لأنواع الظروف المناخية التي يعرفون أنها هامة للرعي الناجح.
    La température moyenne est de 28 °C et l'écart thermique de 6 °C. À ce climat tropical humide, dit soudanien, correspond de grandes savanes arbustives ou boisées, propices à l'élevage. UN وتقابل هذا المناخ الاستوائي الرطب، المسمى المناخ السوداني، مناطق سفناء شاسعة جنيبية أو مشجرة، مناسبة للرعي.
    Les propriétaires avaient affirmé que les auteurs n'avaient pas le droit de pâture dans les secteurs occidentaux de ce district, adaptés à l'élevage d'hiver. UN وادعى ملاك الأرض أن أصحاب البلاغ لا يحق لهم أن يتركوا قطعان الرنّة التي يمتلكونها تقتات العشب في المناطق الغربية من الإقليم وهي مناطق تصلح للرعي في فصل الشتاء.
    Ces conditions déterminent l'étendue de la superficie nécessaire aux pâturages. UN وهذه الظروف تحدد مدى اتساع الرقعة اللازمة للرعي.
    Le don sera mis en œuvre par le Comité permanent de la Déclaration de Dana sur les populations mobiles et la protection de l'environnement, en coopération avec l'Initiative mondiale du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour un pastoralisme durable. UN وستستخدم المنحة اللجنة الدائمة لإعلان دانا المتعلق بالشعوب المتنقلة وعملية الحفظ، وذلك بالتعاون مع المبادرة العالمية للرعي المستدام التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    - Poursuite des efforts de promotion de la politique nationale du pâturage et des réglementations connexes. UN :: الاستمرار في تعزيز الاستراتيجية الوطنية للرعي وما يرتبط بها من أنظمة.
    De nouvelles stratégies de pâturage sont mises en œuvre afin d'améliorer le rendement et la qualité des terres. UN ويجري تطبيق استراتيجيات جديدة للرعي بغية رفع إنتاجية المراعي وتحسين جودتها.
    Ainsi, le peuple boran du Kenya a souligné que quatre réserves avaient été annexées à cette fin à Isiolo, le privant ainsi d'importants points de pâturage et d'eau utilisés par les pasteurs. UN فعلى سبيل المثال، ذكر شعب " بوران " في كينيا أنه تم ضم أربع محميات في إزيولو لهذا الغرض، مما أثر على مناطق مهمة للرعي والري كان يستخدمها الرعاة.
    Elles constituent d'importantes aires de pâturage et offrent un habitat temporaire aux espèces migratoires, un refuge à certaines espèces sauvages pendant les sécheresses et un lieu de reproduction pour les poissons. UN وهي تمثل مساحات هامة للرعي خلال الموسم الجاف ولكنها توفر أيضاً موئلاً مؤقتاً للأنواع المهاجرة، وملجأً لبعض الحيوانات البرية خلال فترات الجفاف ومكاناً للتكاثر للأسماك.
    Le chef de famille choisit une nouvelle aire de pacage au moins tous les deux jours, compte tenu des besoins du troupeau et pour éviter la détérioration de certains sites du pâturage. UN ويقوم ربّ الأسرة المعيشية باختيار مسارٍ مختلف للرعي كل يومين على الأقل تبعاً لاحتياجات القطيع من الكلأ ولمنع تدهور نقاط معيَّنة من المرعى.
    Les tribus se sont toujours disputé les terrains de pâturage dans cette région et on y pratique les enlèvements pour s'emparer de ces terrains; les prisonniers font ensuite l'objet d'échange entre tribus, parfois pour de l'argent. UN فالقبائل في هذه المنطقة تتنافس ومنذ القدم للحصول على مناطق للرعي ويتم أخذ اﻷسرى كسبيل لكسب هذه المناطق ثم يعاد هؤلاء اﻷسرى إلى قبائلهم مقابل مال أحياناً.
    4.12 Les auteurs indiquent que le groupe d'élevage de Nellim a souhaité se séparer de la Coopérative d'Ivalo pour créer sa propre coopérative. UN 4-12 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن مجموعة نيلِّيم للرعي تطمح إلى الانفصال عن تعاونية إيفالو وإنشاء تعاونية خاصة بها.
    4.12 Les auteurs indiquent que le groupe d'élevage de Nellim a souhaité se séparer de la Coopérative d'Ivalo pour créer sa propre coopérative. UN 4-12 ويشير أصحاب البلاغ إلى أن مجموعة نيلِّيم للرعي تطمح إلى الانفصال عن تعاونية إيفالو وإنشاء تعاونية خاصة بها.
    Ils soulignent que ces empiètements ont réduit les terres disponibles pour l'élevage, ce qui a contribué au surpâturage dans les autres terres. UN وهما يشيران إلى أن تقلص مساحات الأراضي المتاحة للرعي بعد هذه الانتهاكات قد ساهم في الإفراط في الرعي في المراعي المتبقية.
    4.4 L'État partie rappelle que la création d'un district de renniculture n'emporte pas en ellemême droit de pâture dans les limites de ce district. UN ٤-٤ وتشير الدولة الطرف إلى أن إنشاء منطقة لتربية حيوانات الرنّة لا يرسي في حد ذاته حقوقاً للرعي في تلك المنطقة.
    Les plaintes des auteurs reposent essentiellement sur l'assertion (jugée infondée dans l'arrêt de 1897) selon laquelle leur communauté aurait acquis des droits de pâture dans la zone considérée par un usage suffisamment documenté de ces terres depuis des temps immémoriaux. UN ومضمون مزاعم أصحاب البلاغ، مقارنة بالحكم الصادر في عام ١897، وهو أنهم يحوزون حقوقاً مكتسبة للرعي في المنطقة بحكم استخدامهم للأراضي منذ عهد موغل في القدم.
    Les nouvelles dispositions prévoient essentiellement la validation des droits d’exploitation minière concédés sur des pâturages donnés à bail avant la décision dans l’affaire Wik, à une époque où l’on considérait qu’il ne pouvait y avoir de droits fonciers autochtones sur des pâturages donnés à bail. UN وتتيح اﻷحكام الجديدة، أساسا، إثبات شرعية امتيازات التعدين في اﻷراضي المؤجرة للرعي الممنوحة قبل قرار `ويك`، حيث كان يفترض أن السكان اﻷصليين لا يمكن أن يكون لهم الحق في ملكية اﻷراضي المؤجرة للرعي.
    L'Initiative mondiale pour un pastoralisme durable, financée par le FEM, le Fonds international de développement agricole et divers donateurs, a été lancée par le PNUD afin de surmonter les difficultés que suppose la gestion des ressources foncières communes à l'aide d'outils juridiques, d'instruments de gouvernance et de moyens technologiques modernes. UN وأطلق البرنامج الإنمائي المبادرة العالمية للرعي المستدام - الممولة من مرفق البيئة العالمية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيرهما من المانحين - وساعد بأدوات تكنولوجية وإدارية وقانونية حديثة على معالجة النقاط المعقدة في إدارة نظم الملكية المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus