"للزيارات الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • des visites sur le terrain
        
    • aux visites sur le terrain
        
    • les visites sur le terrain
        
    • des tournées
        
    • pour les missions sur le terrain
        
    • centraux et des
        
    • coût des missions
        
    • Visite sur le terrain
        
    • les missions bénéficient
        
    • des missions sur le terrain
        
    • missions de visite
        
    • visites d'inspection sur le terrain
        
    Ces initiatives ont notamment consisté à recenser les indicateurs de résultats et à établir un plan de gestion de programme et des listes de contrôle des visites sur le terrain. UN وشملت هذه المبادرات تحديد مؤشرات الأداء، وإعداد خطة لإدارة البرنامج، ووضع قائمة مرجعية للزيارات الميدانية.
    Le Comité estime que la planification des visites sur le terrain devrait faire l'objet d'une coordination entre le Département de la gestion et le Département de l'appui aux missions. UN وترى اللجنة أنه ينبغي كفالة التنسيق بين إدارتي الشؤون الإدارية والدعم الميداني في التخطيط للزيارات الميدانية.
    On a également soulevé la question du moment qui se prêtait le mieux aux visites sur le terrain. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    On a également soulevé la question du moment qui se prêtait le mieux aux visites sur le terrain. UN وأثيرت أيضا مسألة الوقت اﻷمثل للزيارات الميدانية.
    Dans un petit nombre d'autres cas, les bureaux de pays n'avaient pas périodiquement documenté les visites sur le terrain et établi des rapports intérimaires annuels sur les projets. UN ولم تقم المكاتب القطرية في بضعة حالات أخرى بالتوثيق المنتظم للزيارات الميدانية أو بإعداد تقارير سنوية عن تقدم المشاريع.
    La mission a recommandé d'entamer très longtemps à l'avance la planification des tournées, et de faire intervenir très tôt les participants dans la définition précise du mandat des missions. UN وأضاف أن الفريق يوصي أن تبدأ مرحلة التخطيط للزيارات الميدانية قبل المغادرة بفترة طويلة، وأن يشترك الذين سيقومون بالزيارة في هذه العملية في مرحلة مبكرة للمساعدة في وضع الاختصاصات المحددة للزيارة.
    Décidé d'examiner les nouvelles dispositions à prendre pour les missions sur le terrain à sa première session ordinaire de 1995; UN قرر النظر في وضع ترتيبات جديدة للزيارات الميدانية المقبلة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥؛
    Les Présidents se sont dits prêts à organiser régulièrement des réunions pour mieux coordonner leurs travaux non seulement en matière d'assistance, d'échange d'informations et de sensibilisation, mais aussi pour planifier et entreprendre des visites sur le terrain ou former le personnel. UN وأعلن رؤساء تلك اللجان استعدادهم لعقد اجتماعات دورية من أجل تحسين تنسيق عملهم، لا من حيث المساعدة وتبادل المعلومات والتوعية فحسب، ولكن أيضا في التخطيط للزيارات الميدانية وإجرائها وتدريب الموظفين.
    De son côté, le personnel de l'ONU s'est attaché à mettre en place une capacité opérationnelle initiale et à procéder à des évaluations en matière de logistique et de sécurité en préparation des visites sur le terrain. UN وعمل موظفو الأمم المتحدة في إطار الفريق المتقدم، من أجل إنشاء قدرة تشغيلية أولية وإجراء تقييمات لوجستية وأمنية في إطار التحضير للزيارات الميدانية.
    - Élaboration de programmes d'enseignement flexibles, adaptés aux évolutions du marché du travail, avec au moins 25 % de la durée des cours réservés à des visites sur le terrain pour permettre aux élèves de connaître le monde du travail et ses besoins UN تطوير برامج دراسية مرنة وفق متغيرات سوق العمل، وبتخصيص جانب من الدراسة يمثل نسبة لا تقل عن 25 في المائة من الدرجة الكلية للزيارات الميدانية لسوق العمل والتعرف على احتياجاته.
    Directives applicables aux visites sur le terrain du Conseil d'administration UN مبادئ توجيهية للزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس التنفيذي
    Proposer au Conseil d'administration d'étendre aux déplacements de son président le champ d'application des directives relatives aux visites sur le terrain UN تقديم اقتراح إلى المجلس التنفيذي بتوسيع نطاق المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية بحيث تشمل كذلك سفريات الرئيس.
    18. Directives applicables aux visites sur le terrain du Conseil d'administration UN 18 - مبادئ توجيهية للزيارات الميدانية التي يقوم بها المجلس التنفيذي
    À court terme, il s'agirait de lui affecter le personnel nécessaire pour soutenir les visites sur le terrain. UN وينبغي أن يتم ذلك في المدى القريب من خلال تخصيص الموظفين المطلوبين للجنة دعما للزيارات الميدانية التي تجريها.
    Pour ces raisons, les visites sur le terrain doivent être convenablement préparées, notamment en vue d'obtenir des informations permettant de mesurer le degré d'exclusion sociale dans un pays exposé ou en proie à une guerre civile. UN لذلك يجب أن يتم الإعداد للزيارات الميدانية بصورة مناسبة لا سيما للحصول على معلومات عن درجة الإقصاء الاجتماعي في بلد معرض لحرب أهلية أو غارق فيها.
    La mission a recommandé d'entamer très longtemps à l'avance la planification des tournées, et de faire intervenir très tôt les participants dans la définition précise du mandat des missions. UN وأضاف أن الفريق يوصي أن تبدأ مرحلة التخطيط للزيارات الميدانية قبل المغادرة بفترة طويلة، وأن يشترك الذين سيقومون بالزيارة في هذه العملية في مرحلة مبكرة للمساعدة في وضع الاختصاصات المحددة للزيارة.
    Décidé d'examiner les nouvelles dispositions à prendre pour les missions sur le terrain à sa première session ordinaire de 1995; UN قرر النظر في وضع ترتيبات جديدة للزيارات الميدانية المقبلة في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥؛
    La mission a exprimé sa reconnaissance à tous ceux qui avaient préparé son voyage, aussi bien aux représentants des gouvernements centraux et des administrations locales des deux pays qu'aux fonctionnaires de l'UNICEF au siège et au Bureau de zone des républiques d'Asie centrale et du Kazakstan. UN وفي هذا السياق، أعرب الفريق المضطلع بالبعثة عن تقديره لجميع المشاركين في اﻹعداد للزيارات الميدانية - المسؤولين على المستويين الحكومي والمحلي من كلا البلدين اللذين تمت زيارتهما، وموظفي اليونيسيف في المقر وفي مكتب منطقة كازاخستان وجمهوريات آسيا الوسطى.
    La note offre des informations utiles sur le financement des missions que la Commission a menées en 2007 et renseigne sur le montant estimatif préliminaire du coût des missions qu'elle prévoit d'effectuer pendant l'exercice biennal 2008-2009, qui serait de 676 300 dollars. UN وأوضحت أن المذكرة قدمت معلومات أساسية عن تمويل الزيارات الميدانية التي قامت بها اللجنة في عام 2007 كما أنها تحتوي على معلومات عن التكلفة المقدرة مبدئيا للزيارات الميدانية المتوقعة خلال فترة السنتين 2008-2009، التي سوف تبلغ 300 676 دولار.
    1995 (avril) Visite sur le terrain d'une équipe de l'UNICEF (Kazakhstan et Kirghizistan) UN 1995 (نيسان/أبريل) فريق اليونيسيف للزيارات الميدانية (كازاخستان وقيرغيزستان)
    Le Secrétaire général indique au paragraphe 6 de sa note (A/62/670) que, compte tenu de l'augmentation potentielle du nombre de pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission en 2008 et 2009, l'Assemblée générale pourra souhaiter faire en sorte que les missions bénéficient d'un financement plus stable. UN 5 - ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من مذكرته (A/62/670) إلى أنه نظرا للزيادة المحتملة في عدد البلدان المدرجة على جدول أعمال لجنة بناء السلام في عامي 2008 و 2009 فإن الجمعية العامة قد ترغب النظر في إتاحة تمويل أكثر استقرارا للزيارات الميدانية.
    Six mois par an pour un appui supplémentaire à la recherche dans le cadre des travaux de l'expert indépendant en prévision des missions sur le terrain et aux fins de l'établissement des rapports annuels UN ستة أشهر في السنة لتقديم دعم إضافي في مجال البحوث لعمل الخبير المستقل في إطار التحضير للزيارات الميدانية وإعداد التقارير السنوية
    Il a notamment examiné les programmes de l'Indonésie et de la Turquie, et il a également adopté de nouvelles directives régissant les missions de visite du Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP. UN وشمل هذا الجزء المشترك النظر في البرنامجين القطريين لاندونيسيا وتركيا لدى البرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان، وكذلك في المبادئ التوجيهية للزيارات الميدانية للمجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق السكان.
    Directives proposées pour les visites d'inspection sur le terrain du Conseil d'administration de l'UNICEF UN المبادئ التوجيهية المقترحة للزيارات الميدانية التي يقوم بها أعضاء المجلس التنفيذي لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus