En outre, des dépenses imprévues d'un montant de 43 200 dollars ont été engagées pour la location d'un avion à l'occasion de la visite du Secrétaire général. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تم تكبد نفقات غير متوقعة بلغت ٠٠٢ ٣٤ دولار، لاستئجار طائرة للزيارة التي قام بها اﻷمين العام. |
Le Groupe a également fourni un appui lors de la visite de mon Représentant spécial pour les enfants et les conflits armés. | UN | وقدمت الوحدة أيضا الدعم للزيارة التي قامت بها ممثلتي الخاصة المعنية بالأطفال والنزاع المسلح. |
Ma délégation saisit cette occasion pour souligner quelques réalisations enregistrées par Madagascar, suite à la visite que je viens de mentionner. | UN | ويغتنم وفدي هذه الفرصة للتأكيد على بعض إنجازات مدغشقر نتيجة للزيارة التي ذكرتها للتو. |
Nous étions également très heureux de la visite l'année dernière de M. Mohamed Sayed Tantawi, grand imam d'Al-Azhar en Égypte. | UN | وقد سررنا غاية السرور أيضا للزيارة التي قام بها الشيخ محمد سيد طنطاوي، الإمام الأكبر للجامع الأزهر في مصر، إلى تايلند. |
En outre, le Bénin prépare actuellement la visite du SousComité pour la prévention de la torture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعكف بنن على الإعداد للزيارة التي ستقوم بها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب. |
Il prépare actuellement la visite de la Haut-Commissaire aux droits de l'homme au Pakistan, qui doit avoir lieu dans le courant du mois. | UN | ونستعد الآن للزيارة التي ستقوم بها المفوضة السامية لحقوق الإنسان إلى باكستان في غضون هذا الشهر. |
Aperçu de la visite du Haut Commissaire dans la région | UN | ثانياً - ملخص عام للزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى المنطقة 11-18 4 |
II. Aperçu de la visite du Haut Commissaire dans la région | UN | ثانيا ً- ملخص عام للزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى المنطقة |
4. Le premier chapitre du présent rapport relate les éléments saillants de la visite accomplie par le Rapporteur spécial au Burundi. | UN | ٤- ويتناول الفصل اﻷول من هذا التقرير الجوانب البارزة للزيارة التي قام بها المقرر الخاص لبوروندي. |
II. APERÇU DE la visite DE LA HAUTCOMMISSAIRE | UN | ثانياً- ملخص عام للزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى المنطقة 11-18 4 |
II. APERÇU DE la visite DE LA HAUTCOMMISSAIRE DANS LA RÉGION | UN | ثانياً- ملخص عام للزيارة التي قامت بها المفوضة السامية إلى المنطقة |
Je voudrais dire, tout d'abord, combien le Gouvernement indonésien et moi-même avons été heureux de recevoir la visite effectuée par la Mission du Conseil de sécurité au cours des quatre derniers jours. | UN | 1 - أود أن أبدأ بالإعراب عن ارتياحي الشخصي، فضلا عن ارتياح حكومة إندونيسيا، للزيارة التي قامت بها بعثة مجلس الأمن لإندونيسيا على مدى الأيام الأربعة الماضية. |
Le représentant du Tadjikistan a remercié les membres de la délégation et l'UNICEF du dialogue fécond auquel avait donné lieu la visite. | UN | 111 - وأعرب ممثل طاجيكستان عن امتنانه للوفود واليونيسيف للزيارة التي قاموا بها والحوار الذي جرى. |
Le représentant du Tadjikistan a remercié les membres de la délégation et l'UNICEF du dialogue fécond auquel avait donné lieu la visite. | UN | 222 - وأعرب ممثل طاجيكستان عن امتنانه للوفود واليونيسيف للزيارة التي قاموا بها والحوار الهام الذي جرى. |
La Mission a fourni un soutien logistique et assuré la coordination nécessaire lors de la visite de l'Envoyé personnel à Tindouf (mars 2010). | UN | قدم الدعم اللوجستي والتنسيق دعما للزيارة التي قام بها المبعوث الشخصي للأمين العام للمنطقة في آذار/مارس 2010 إلى تندوف |
Le rapport décrit la visite des membres du Comité spécial au Liban et fournit des informations directement obtenues de témoins, notamment de réfugiés palestiniens au Liban. | UN | ويقدم التقرير وصفا للزيارة التي اضطلعت بها اللجنة الخاصة إلى لبنان، ويعرض المعلومات التي قدمها الشهود مباشرة، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون في لبنان. |
30. Au Guatemala, la visite du Rapporteur spécial, du 15 au 17 mai 2006, a eu un large écho. | UN | 30- وكان للزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى غواتيمالا في الفترة من 15 إلى 17 أيار/مايو 2006 أثر كبير. |
L'orateur félicite le Président pour la visite qu'il a faite au Burundi. | UN | 53 - وأشاد برئيس اللجنة للزيارة التي قام بها إلى بوروندي. |
7. Note également que la visite que les chefs de village et les chefs nationaux ont effectuée en Nouvelle-Zélande en mai 2001 a eu des résultats positifs; | UN | 7 - تلاحظ أيضا النتائج الإيجابية للزيارة التي قام بها أعضاء القرية المنتخبة والزعماء الوطنيون إلى نيوزيلندا في أيار/مايو 2001؛ |
La Commission s’est félicitée de la visite qu’avait effectuée le Secrétaire général dans la région au printemps de 1998, du soutien indéfectible de ce dernier aux réfugiés palestiniens et à l’UNRWA et de l’appel personnel qu’il avait lancé aux dirigeants du monde entier en vue d’un accroissement des contributions versées à l’Office. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها لﻷمين العام للزيارة التي قام بها إلى المنطقة في ربيع سنة ١٩٩٨، وتقديرها لما يقدمه من الدعم المستمر للاجئين الفلسطينيين ولوكالة اﻷونروا وندائه الشخصي إلى زعماء العالم من أجل زيادة التبرعات إلى الوكالة. |