"للساتل" - Traduction Arabe en Français

    • du satellite
        
    • un satellite
        
    • de satellite
        
    • satellites
        
    • le satellite
        
    • de communication par satellite
        
    La durée de vie opérationnelle escomptée du satellite est d'au moins 15 ans. UN ويبلغ العمر التشغيلي المتوقّع للساتل 15 سنة على الأقل.
    La conception définitive du satellite sera fonction des résultats de ces tests. UN وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل.
    Redevance mensuelle estimative pour l'usage du satellite et des lignes terrestres et mobiles UN الهاتف رسوم شهرية تقديرية للساتل والخط الأرضي والاستعمال النقال البريد
    un satellite survole tous les points de la Terre, entre ses latitudes minimale et maximale qui sont égales à son inclinaison. UN ويمكن للساتل أن يحلق فوق جميع نقاط الأرض الواقعة بين خطي عرضه الأقصى والأدنى، المساويان لزاوية ميله المداري.
    Je tiens à mettre en évidence la raison des hauts cris du Japon au sujet de la menace à sa sécurité posée par notre lancement de satellite, alors qu'il ne dit pas un mot des lancements semblables effectués par d'autres grands pays voisins du Japon. UN وأود أن أبرز السبب الذي يجعل اليابان تصرخ بصوت عال بأن إطلاقنا للساتل يهدد أمنها بينما لم تنبس ببنت شفة عندما أطلقت بلدان أخرى كبيرة قريبة من اليابان سواتل اصطناعية، اﻹجابة بسيطة.
    Les fonctions techniques comprennent : l'exploitation des stations terriennes du réseau à satellites et des autres composantes du réseau de télécommunication et l'application des procédures opérationnelles établies. UN وتشمل المهام التقنية: تشغيل المحطات اﻷرضية للساتل والقيام بعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة، والالتزام بإجراءات التشغيل المعمول بها.
    Ils disent que le satellite que nous avons lancé était en fait un lancement de missile, ce qui constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales. UN ويقولون إن إطلاقنا للساتل كان إطلاقا لقذيفة ويشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Ces droits constituent un élément essentiel de la valeur commerciale du satellite et, sans eux, cette valeur est très faible. UN وتعد تلك الحقوق عنصرا جوهريا من القيمة التجارية للساتل، ولن تكون للساتل بدون تلك الحقوق سوى قيمة تجارية ضئيلة جدا.
    Une chambre de simulation spatiale sera installée dans laquelle auront lieu des essais thermiques sous vide du satellite et de ses sous-systèmes. UN وستقام غرفة لمحاكاة الفضاء حيث ستجرى الاختبارات الخوائية الحرارية للساتل ونظمه الفرعية.
    Le cycle de vie nominal du satellite est de deux ans, avec une forte probabilité de prolongation. UN والعمر الافتراضي للساتل سنتان، وإن كان ثمة احتمال جيد لأن يمتد عمره لأكثر من ذلك.
    Le premier consiste à déterminer si le lancement pacifique du satellite constitue une violation du droit international. UN والمسألة الأولى هي ما إذا كان الإطلاق السلمي للساتل منافيا للقانون الدولي.
    29. En outre, il a été procédé à la validation géométrique du satellite Landsat 7 au niveau 5. UN 29- واضافة الى ذلك، تم التحقق من الصحة الجيومترية للساتل لاندسات-7 على المستوى 5.
    Nom du satellite: ASTRA 1B UN الغرض العام للساتل :
    2. Les paramètres ci-dessus du satellite 1999/010B sont les paramètres initiaux. UN ٢ - البارامترات المذكورة أعلاه الخاصة بـ " 1999/010B " هي البارامترات المدارية اﻷساسية للساتل.
    Elle réalise aussi pour le CNES la plate-forme du satellite expérimental Stentor et la charge utile Vegetation pour SPOT 4. UN وتتولى ايروسباسيال أيضا صنع منصة الساتل التجريبي سيناتور وحمولة فيجيتاسيون للساتل " سبوت ٤ " .
    La durée de vie nominale du satellite était d’une année terrestre. UN ويبلغ العمر الافتراضي للساتل سنة أرضية .
    Notre lancement d'un satellite est semblable à ceux effectués par ces pays, y compris le Japon. UN وإطلاقنا للساتل مماثل تماما لعمليات الإطلاق التي قامت بها تلك الدول، بما في ذلك اليابان.
    Pour parler franchement, notre lancement réussi d'un satellite est un exploit commun, dans un contexte plus large, de la nation coréenne, et notre nation devrait en faire grand cas. UN وبكل صدق، يشكل إطلاقنا الناجح للساتل إنجازا مشتركا، في السياق الواسع، للأمة الكورية، وينبغي أن تقدره أمتنا.
    En fait, je n'avais aucunement l'intention de parler de ce lancement de satellite, car cela n'est pas pertinent pour nos délibérations sur les points à l'ordre du jour de cette Commission. UN وفي الواقع، فإنني لا أنوي أن أتكلم عن إطلاقنا للساتل لأنه لا يمت بأي صلة لمداولاتنا بشأن بنود جدول الأعمال المعروضة على هذه الهيئة.
    Ici, nous parlons de notre lancement de satellite. UN نحن نتحدث هنا عن إطلاقنا للساتل.
    Les fonctions techniques comprennent l’exploitation des stations terriennes du réseau à satellites et des autres composantes du réseau de télécommunication et l’application des procédures opérationnelles établies. UN وتشمل المهام التقنية: تشغيل المحطات اﻷرضية للساتل والقيام بعمليات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات الصلة، والالتزام بإجراءات التشغيل المعمول بها.
    le satellite balaye une bande de la surface terrestre d’environ 6 000 km de largeur à mesure qu’il se déplace au-dessus du globe, son champ de vision instantané à chaque instant couvrant approximativement un continent. UN ويكشف الساتل في دورانه حول اﻷرض رقعة من سطح اﻷرض عرضها نحو ٠٠٦ كيلومتر، ويبلغ مجال الرؤية الفورية للساتل نحو مساحة قارة كاملة.
    Ainsi, il ne recommande pas que soit accordée la demande de 370 000 dollars pour l'installation de deux stations terriennes de communication par satellite pour le Tribunal pour l'ex-Yougoslavie puisqu'il n'y a aucune raison de démanteler les installations existantes uniquement en raison du fait qu'elles appartenaient au Département des opérations de maintien de la paix. UN وعلى سبيل المثال، لم توص بقبول طلب مبلغ ٠٠٠ ٣٧٠ دولار لتركيب محطتين أرضيتين للساتل لمحكمة يوغوسلافيا بما أنه لا داعي لتفكيك المرافق الموجودة لمجرد أنها ملك ﻹدارة عمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus