:: La mise en place de bureaux d'état civil au sein des hôpitaux et centres de santé de tous les gouvernorats; | UN | تأسيس مكاتب للسجل المدني في المستشفيات والمراكز الصحية في عموم محافظات؛ |
:: La création d'une unité de formation aux questions relatives à l'état civil et l'extension de ses fonctions, ainsi que l'élaboration de programmes de formation adaptés à la modernisation future du système d'enregistrement des naissances; | UN | تطوير وحدة التدريب للسجل المدني وتوسيع مهامها ووضع برامج تدريبية مخططة بما يتلاءم مع التحديث المستقبلي للسجل المدني؛ |
En vertu de la loi relative au mariage et à la famille, ne sont reconnus au Kazakhstan que les mariages célébrés dans les bureaux d'état civil. | UN | وبموجب قانون الزواج والأسرة، لا يعترف بالزواج في كازاخستان إلا إذا عُقد في مكتب للسجل المدني. |
Les mariages enregistrés auprès des services de l'état civil supposent l'union égale d'un homme et d'une femme, avec le consentement libre et complet des parties. | UN | يُفترض في الزواج المعقود في مكتب للسجل المدني قيام قران متكافئ بين رجل وامرأة، برضا الطرفين الحر الكامل. |
Le projet a une portée nationale et a permis jusqu'à ce jour d'inscrire 12 813 personnes dans les antennes fixes du Registre civil. | UN | منها، بالتحديد، إنشاء مكاتب صغيرة تابعة للسجل المدني بالمستشفيات العامة؛ وهذا المشروع ذو تغطية وطنية وقد سُجل حتى الآن، تبعاً لهذه الطريقة، 813 12 طفلاً في النقط الثابتة التابعة للسجل المدني. |
Les mariages sont célébrés et les divorces prononcés dans les bureaux d'état civil. | UN | ويتم تسجيل الزواج والطلاق في أحد مكاتب الدولة للسجل المدني. |
Le département de l'état civil exécute de fréquentes campagnes d'information pour faire face au problème aux niveaux national et local. | UN | وكثيراً ما تقوم الإدارة العامة للسجل المدني بحملات للتنوير من أجل معالجة هذه المسألة على المستويين الوطني والمحلي. |
Un projet à grande échelle devrait démarrer prochainement, et la construction du bâtiment où seront conservés les registres de l'état civil et du cadastre est pratiquement terminée. | UN | ويُـتوخى البدء قريبا في مشروع شامل. وقد قارب تشييد مبنى ليكون مقرا للسجل المدني والسجلات العقارية على الاكتمال. |
Pour la bonne exécution de cette tâche, l'INDI dispose de fonctionnaires mandatés par la Direction générale du registre d'état civil et la Direction générale d'identification de la Police nationale. | UN | ولتحقيق هذه المهمة، يعمل في المعهد المذكور موظفون منتدبون من المديرية العامة للسجل المدني للأفراد والمديرية العامة للتحقق من الهوية التابعة للشرطة الوطنية. |
1.2 Le Représentant spécial du Secrétaire général nomme un spécialiste des procédures d'enregistrement des actes d'état civil Directeur de l'état civil, chargé du Bureau de l'état civil. | UN | 1-2 يعين الممثل الخاص للأمين العام شخصا يكون خبيرا بشؤون إجراءات التسجيل المدني ليكون أمينا للسجل المدني ورئيسا للسجل المدني المركزي. |
2.2 Les personnes qui, sans vivre actuellement au Kosovo, souhaitent être considérées comme des résidents habituels du Kosovo peuvent, à leur retour au Kosovo, soumettre une demande au Bureau de l'état civil, selon des modalités et procédures qui seront précisées par le Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | 2-2 يجوز للأشخاص الذين يعيشون حاليا خارج كوسوفو ويرغبون في اعتبارهم سكانا مقيمين في كوسوفو بصورة اعتيادية أن يتقدموا بطلبات للسجل المدني المركزي، إذا ما استقروا من جديد في كوسوفو، وفقا للآليات والإجراءات التي سيعلنها لاحقا الممثل الخاص للأمين العام. |
Concernant le changement de religion, le Ministère des affaires étrangères a déclaré que pour des questions statistiques, les données concernant toutes les questions de population étaient conservées par la Direction générale de l'état civil et des questions de citoyenneté. | UN | 37 - أما فيما يخص تغيير الدين، فقد ذكرت وزارة الخارجية أن المديرية العامة للسجل المدني وشؤون المواطنة تحفظ لأغراض إحصائية سجلات عن جميع المسائل السكانية. |
Ce document officiel a été délivré par la Direction générale de l'enregistrement des faits d'état civil soudanaise le 25 mars 2013 et signé par le colonel Hasan al-Tijani Ahmad. | UN | 176 - وقد صدرت الوثيقة الرسمية عن الإدارة العامة السودانية للسجل المدني بتاريخ 25 آذار/مارس 2013، ووقّعها العقيد حسن التيجاني أحمد. |
Résolution des problèmes liés aux extraits de naissance des Guaranis, mise en place de modules pour la délivrance gratuite de certificats de naissance, avec le concours des brigades mobiles de la Cour nationale électorale et grâce à la création de bureaux de l'état civil dans les communautés guaranis. | UN | :: إصلاح الأخطاء الواردة في شهادات الميلاد المتعلقة بأبناء شعب الغواراني ووضع نماذج للتوثيق المجاني للهوية وشهادات الميلاد بمشاركة وحدات متنقلة تابعة للمحكمة الوطنية الانتخابية وإنشاء مكاتب للسجل المدني في المجتمعات المحلية الغوارانية |
48. Pour contribuer à l'augmentation de l'enregistrement des faits d'état civil, un projet de modernisation de l'Etat Civil et un projet d'appui au renforcement de l'Etat Civil au Tchad sont mis en œuvre avec l'appui du PNUD, de l'Union Européenne et de l'UNICEF. 9. Sécurité de la personne | UN | 48- وللمساهمة في زيادة تسجيل وقائع السجل المدني، يجري تنفيذ مشروع تحديث للسجل المدني في تشاد ومشروع لتعزيزه بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي واليونيسيف. |
Le HCR a continué de faire campagne en faveur des personnes originaires du Soudan du Sud en République du Soudan et de fournir une aide à ces personnes, notamment un appui concret pour la délivrance de papiers d'identité aux citoyens du nouvel État et une assistance technique aux services d'état civil du Soudan pour faciliter la délivrance de documents aux personnes risquant de devenir apatrides. | UN | وواصلت المفوضية دعوتها لفائدة الأشخاص المنحدر أصلهم من جنوب السودان والمقيمين في جمهورية السودان وقدمت لهم المساعدة، بما في ذلك الدعم التنفيذي لإصدار وثائق الهوية لمواطني الدولة الجديدة والمشورة التقنية للسجل المدني للسودان من أجل تيسير إصدار الوثائق للأشخاص المهددين بانعدام الجنسية. |
M. O'Flaherty demande quelles sont les mesures prises en vue de créer des bureaux d'état civil dans les zones reculées, les zones toujours en proie à des conflits et les zones qui comptent de nombreuses personnes déplacées, et d'enregistrer les enfants qui ne l'ont pas été à la naissance. | UN | 39 - السيد أوفلاهرتي: سأل عن الخطوات التي تم اتخاذها من أجل إنشاء مكاتب للسجل المدني في المناطق النائية والمناطق التي لا تزال في حالة صراع والمناطق التي يوجد فيها عدد كبير من المشردين داخليا ومن أجل قيد الأولاد الكبار الذين فاتهم القيد عند الولادة. |
Ce programme avait pour objet d'aider les pays ne disposant pas de mécanisme d'enregistrement des faits d'état civil ou ne disposant que d'un mécanisme incomplet à se doter de manière concertée des moyens nécessaires pour exploiter et entretenir des systèmes d'établissement des statistiques de l'état civil et d'enregistrement des faits d'état civil. | UN | ويتمثل هدف هذا البرنامج في مساعدة البلدان التي تفتقر إلى نظام للسجل المدني أو يوجد بها هذا النظام بصورة غير مكتملة على أن تنشئ بأسلوب منسّق القدرة على تشغيل وصيانة النظم الأساسية للسجل المدني والإحصاءات الحيوية. |
Cette situation se reflète dans les données publiées par l'INAMU (2002), qui ont confirmé que la Direction générale du Registre civil a rejeté 73 listes de 11 partis politiques (10 au plan national et 1 au plan provincial) comme ne respectant pas le contingent de 40 % de participation féminine. Tableau 5 | UN | 261 - وتنعكس هذه الحالة في البيانات التي قدمها المعهد الوطني للمرأة (2002). وتؤكد هذه البيانات أن الإدارة العامة للسجل المدني اتخذت 73 قرارا بإنذار 11 حزبا سياسيا (10 على الصعيد الوطني و1 في إحدى المقاطعات) لعدم الالتزام بالحصة الدنيا للمشاركة النسائية وقدرها 40 في المائة. |