Indiquer s'il y a des femmes pour s'occuper des détenues parmi les membres du personnel médical et les gardiens. | UN | ويرجى بيان ما إذا كان يتاح للسجينات التعامل مع موظفات طبيات وشرطيات. |
Le système pénitentiaire fédéral en Argentine a créé un programme d'assistance en faveur des détenues de langue anglaise. | UN | وقد وضع النظام الفيدرالي للسجون في الأرجنتين برنامج مساعدة للسجينات الناطقات بالإنكليزية. |
L’une des tâches essentielles du Service pénitentiaire est de veiller sur les détenues susceptibles de se suicider ou de s’automutiler. | UN | يعتبر تقديم الرعاية للسجينات المعرضات لخطر الانتحار وإلحاق اﻷذى بأنفسهن إحدى أكثر مهام دائرة السجون حيوية. |
Les hommes et femmes sont incarcérés dans des locaux distincts, les détenues sont gardées par des fonctionnaires de sexe féminin. | UN | ويجري حجز وإدارة المسجونين من الذكور والإناث على نحو منفصل، حيث تتولى موظفات الإدارة المباشرة للسجينات. |
:: L'espace consacré aux détenues enceintes ou allaitantes est surveillé par des gardiennes habillées en civil; | UN | يتم حراسة الفضاء المخصص للسجينات الحوامل أو المرضعات من قبل حارسات بلباس مدني؛ |
Manuel à l'usage du personnel pénitentiaire féminin pour répondre aux besoins particuliers des femmes détenues en Afghanistan | UN | كتيّب لموظفات السجون عن الاستجابة للاحتياجات الخاصة للسجينات في أفغانستان |
Le bâtiment qui abrite les femmes détenues à Tafaigata se trouve à 50 mètres de la prison pour hommes. | UN | ويقع المرفق المخصص للسجينات في سجن تافايغاتا على بعد 50 مترا من الجناح المخصص للسجناء الذكور. |
L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins essentiels en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître: | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins essentiels en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître : | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins essentiels en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître : | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
L'examen médical des détenues doit être complet, de manière à déterminer leurs besoins essentiels en matière de soins de santé primaires et à faire apparaître : | UN | يشمل الفحص الصحي للسجينات إجراء فحص شامل لتحديد الاحتياجات الأولية من الرعاية الصحية، كما يحدد هذا الفحص: |
Dans de nombreuses zones rurales, les détenues disposent de cellules séparées. | UN | وفي الكثير من المناطق الريفية، أُنشئت زنزانات مستقلة للسجينات. |
Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. | UN | يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن. |
Il faut faire en sorte que les détenues séjournant en prison avec leurs enfants puissent passer le plus de temps possible avec eux. | UN | يجب أن تُتاح للسجينات اللواتي يكون أطفالهن برفقتهن في السجن أقصى قدر من فرص قضاء الوقت مع أطفالهن. |
En outre, des possibilités sont offertes aux détenues de fréquenter le gymnase et de pratiquer le volley-ball. | UN | كما وفرت مرافق للسجينات لإجراء تمرينات رياضية والمشاركة في تدريبات الكرة الطائرة. |
Il y avait également une pièce contiguë semi-ouverte, séparée de l'espace principal par une cloison grillagée, ouverte aux détenues qui pouvaient y accéder entre 6 heures et 18 heures. | UN | وتوجد بجوار هذا الحيز غرفة شبه مفتوحة، يفصلها عنه حاجز سلكي، يمكن للسجينات دخولها بين السادسة صباحاً والسادسة مساء. |
1. Des services de santé spécifiques aux femmes au moins équivalents à ceux offerts à l'extérieur doivent être assurés aux détenues. | UN | 1 - يجب أن تُوفَّر للسجينات خدمات رعاية صحية خاصة بالنساء، تكافئ على الأقل الخدمات المتوفِّرة في المجتمع. |
Se référant en particulier au nombre croissant de femmes en prison, il demande si des politiques ou programmes ciblés ont été adoptés pour répondre aux besoins spécifiques des femmes détenues. | UN | وإذ أشار بصفة خاصة إلى العدد المتزايد للنساء في السجون، تساءل إذا كانت هناك أية سياسات أو برامج تم اعتمادها لمعالجة الاحتياجات الخاصة للسجينات. |
Reconnaissant que les femmes détenues devraient être traitées compte tenu de leurs besoins spécifiques afin que leur réinsertion dans la société soit facilitée, | UN | وإذ تعترف بضرورة مراعاة الاحتياجات الخاصة للسجينات لدى معاملة أولئك النساء، تسهيلا لإعادة إدماجهن في المجتمع، |
La NEF intervient aussi sur le renforcement des capacités des femmes en prison. | UN | وهناك مجال آخر تعمل فيه مؤسسة التمكين الوطنية وهو توفير فرص بناء القدرات للسجينات. |
Ils se sont dits préoccupés par les mauvaises conditions de vie qui sévissaient dans les prisons et par l'absence de centres pénitentiaires spéciaux pour les femmes et les mineurs. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تردي الظروف في السجون وانعدام مرافق خاصة في السجون للسجينات والأحداث. |
De vastes programmes de soins de santé mentale et de réadaptation personnalisés, sexospécifiques et tenant compte des traumatismes subis doivent être offerts, en prison ou en milieu non carcéral, aux détenues nécessitant des soins de santé mentale. | UN | تُوفَّر للسجينات اللواتي يحتجْن إلى رعاية صحية عقلية داخل السجن أو في المرافق غير الاحتجازية برامج شاملة للرعاية الصحية العقلية والتأهيل ملائمة لكل حالة على حدة تراعى فيها الفوارق بين الجنسين. |
Il a par ailleurs fourni une assistance juridique à des femmes incarcérées ainsi qu’à des organisations de femmes et à leurs membres. | UN | وقُدمت المشورة أيضا للسجينات ولمنظمات نسائية أخرى وللمنتميات إليها. |
Votre propre unité, au centre d'éducation en tant qu'avocate des prisonnières. | Open Subtitles | ،سنعيّنكِ في المركز التعليمي كمستشارة قانونية للسجينات |
Après la libération, un appui supplémentaire doit être fourni, en coopération avec des services extérieurs, aux anciennes détenues nécessitant une aide psychologique, médicale, juridique ou pratique pour assurer le succès de leur réinsertion sociale. | UN | يجب تقديم دعم إضافي للسجينات اللواتي يُطلق سراحهن ويحتجن إلى مساعدة نفسية وطبية وقانونية وعملية لضمان إعادة اندماجهن في المجتمع بصورة ناجحة، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات في المجتمع المحلي. |