Dixsept de ces centres étaient destinés à la population arabe, un à la population bédouine et deux à la population juive ultraorthodoxe. | UN | وعُيّن سبعة عشر من تلك المراكز للسكان العرب، ومركز للسكان البدو ومركزان للسكان اليهود الأورثوذكس المتشددين. |
Les mesures prises ne garantissent pas l'accès de la population bédouine à des structures de soins ni à l'éducation, à l'eau et à l'électricité. | UN | ولا تضمن التدابير المتخذة إمكانية الوصول إلى المنشآت الصحية والتعليم والحصول على المياه والكهرباء للسكان البدو. |
Dans le même temps, la Puissance occupante continue d'appliquer des mesures illégales pour déplacer la population bédouine dans les secteurs de Jérusalem-Est occupée et de la vallée du Jourdain. | UN | وفي الوقت ذاته، واصلت السلطة القائمة بالاحتلال اتخاذ تدابير غير قانونية ترمي إلى النقل القسري للسكان البدو في منطقتي القدس الشرقية المحتلة ووادي الأردن. |
Dix-sept de ces centres sont dédiés à la population arabe, un à la population bédouine et deux à la population juive ultra-orthodoxe. | UN | وقد خُصص 17 مركزاً من هذه المراكز للسكان العرب، ومركزاً واحداً للسكان البدو ومركزين اثنين للسكان اليهود الأرثوذكس المتشددين. |
En 2008, sur les 66 Centres régionaux de traitement et de prévention de la violence à l'égard des femmes, 17 étaient destinés à la population arabe et un à la population bédouine. | UN | 179 - في سنة 2008، خُصِّص من بين 66 مركزاً إقليمياً لمعالجة ومنع العنف ضد المرأة 17 مركزاً للسكان العرب، وخُصِّص مركز للسكان البدو. |
Bureaux de placement pour la population bédouine - dans le cadre de la coopération entre le Ministère de l'industrie, du commerce et du travail et l'American Jewish Joint Distribution Committee, il a été décidé de créer des bureaux de placement dans les villes bédouines. | UN | 593 - مراكز التوظيف للسكان البدو - في إطار التعاون بين وزارة الصناعة والتجارة والعمل ولجنة التوزيع المشتركة الأمريكية - اليهودية، تقرر إقامة مراكز توظيف غير معهودة في مدن البدو. |
377. Le Département des services généraux de santé assure à l'intention de la population bédouine un service de santé spécial comportant un service d'ambulance dirigé par un salarié bédouin. | UN | 377- تقوم الإدارة العامة للخدمات الصحية بتقديم خدمة صحية خاصة للسكان البدو تشمل خدمة إسعاف خاصة بالبدو يديرها موظف من البدو. |
383. Des réseaux de transport public desservent la population bédouine du nord à un faible coût et sont assurés tous les samedis (Sabbath). | UN | 383- تتاح خدمات النقل العام للسكان البدو في الشمال بكلفة أقل، ويتم تشغيلها بانتظام يوم السبت (عطلة السبت اليهودية). |
Le plan relatif au statut des communautés bédouines et le plan en faveur du développement économique de la population bédouine du Néguev ont été présentés au Gouvernement en mai 2011 et approuvés en septembre. | UN | وقدمت الخطة الرامية إلى تحديد مركز المجتمعات المحلية، وخطة التنمية الاقتصادية للسكان البدو في النقب إلى الحكومة في أيار/مايو 2011 ووافقت عليهما في أيلول/سبتمبر. |
Le 13 septembre 2010, le Ministère des transports et de la sécurité routière a augmenté les dessertes sur la route 25 en ajoutant deux lignes de bus pour un total de 35 rotations par jour, ce qui assure un service de transports publics à la population bédouine dans Arara et Segev Shalom et aux alentours. | UN | واعتباراً من 13 أيلول/سبتمبر 2010، زادت وزارة المواصلات والأمان على الطرق وسائل النقل العام على الطريق 25 بإضافة خطي حافلات تقوم بما مجموعه 35 رحلة يومياً وتقدم خدمة النقل العام للسكان البدو في عرعرة وسيغيف شالوم والمناطق المحيطة بهما؛ |
Cinq centres situés dans des localités juives accueillent également la population bédouine des localités voisines (le centre Abu-rabiah de Be'er Sheva accueille essentiellement des Bédouins des villages illégaux, Dimona A, Arab A, Yeruham et Mitzpe Ramon). | UN | تقدم خمسة مراكز تقع في البلدات اليهودية خدماتها أيضاً للسكان البدو في المناطق القريبة (مركز أبو ربيعة في بئر السبع الذي يخدم في المقام الأول البدو الذين يعيشون في القرى غير المرخصة، ومراكز ديمونة ألف، وعرب ألف، ويروحام وميتزبيرامون)؛ |
Le Comité a notamment conclu au caractère discriminatoire des politiques et pratiques adoptées par Israël en matière de démolition, de zonage et de planification (en particulier dans la zone C et à Jérusalem-Est), d'accès des Palestiniens à l'eau et à l'assainissement et d'éviction forcée de la population bédouine. | UN | وعلى وجه التحديد، خَلُصت اللجنة إلى أن سياسات إسرائيل وممارساتها المتعلقة بهدم المساكن وتقسيم الأراضي وتخطيطها (خصوصا في المنطقة جيم والقدس الشرقية)، وإمكانية حصول الفلسطينيين على المياه والمرافق الصحية، والإخلاء القسري للسكان البدو هي سياسات وممارسات تمييزية(). |