"للسلاح النووي" - Traduction Arabe en Français

    • d'armes nucléaires
        
    • l'arme nucléaire
        
    • désarmement nucléaire
        
    • des armes nucléaires
        
    • les armes nucléaires
        
    • nucléaire total
        
    Les États dotés d'armes nucléaires sont donc appelés à mettre en œuvre d'urgence le plan d'action de 2010. UN ولذلك فقد أصبح من المستعجل بالنسبة للدول الحائزة للسلاح النووي الإسراع في التنفيذ الفعلي لخطة عمل مؤتمر عام 2010.
    Les autres États détenteurs d'armes nucléaires devraient également s'associer à sa démarche. UN وينبغي على الدول الحائزة للسلاح النووي الأخرى أن تشارك كذلك في هذه العملية.
    Les autres États détenteurs d'armes nucléaires devraient également s'associer à sa démarche. UN وينبغي على الدول الحائزة للسلاح النووي الأخرى أن تشارك كذلك في هذه العملية.
    Notre revendication répond à un droit légitime de sécurité pour les États non dotés de l'arme nucléaire. UN وتستجيب مطالبتنا لحق مشروع في ضمان أمن الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Il ne faut épargner aucun effort pour renforcer les mesures visant le désarmement nucléaire complet. UN وينبغي ألا يدخر أي جهـــد لتعزيز المساعي الجارية بغرض تحقيق نزع كامل للسلاح النووي.
    Nous tenons à souligner que les États non dotés d'armes nucléaires ne s'opposent pas à la conclusion de nouveaux instruments internationaux relatifs au désarmement nucléaire. UN ونريد أن نؤكد بأنه ليست الدول غير الحائزة للسلاح النووي هي التي تعرقل التوصل إلى صكوك دولية جديدة في مجال نزع السلاح النووي.
    Engagement rapide de tous les États dotés d'armes nucléaires à ne pas accroître leurs arsenaux nucléaires; UN الالتزام المبكر لجميع الدول الحائزة للسلاح النووي بعدم زيادة ترساناتها النووية.
    Une doctrine établie d'un commun accord: tous les États dotés d'armes nucléaires s'engagent à ne pas recourir en premier à l'arme nucléaire; UN الاتفاق على مذهب: حيث تلتزم كل دولة حائزة للسلاح النووي بعدم البدء باستخدامه؛
    Premièrement, d'importantes mesures en faveur du désarmement ont été prises par certains États dotés d'armes nucléaires. UN أولاً، اتخذت بعض الدول الحائزة للسلاح النووي خطوات هامة في مجال نزع السلاح.
    La seconde implique non seulement un plus grand nombre d'États détenteurs d'armes nucléaires, mais aussi un accroissement de leurs arsenaux. UN ولا يشمل النوع الثاني عددًا أكبر من الدول الحائزة للسلاح النووي فحسب، بل ينطوي كذلك على زيادة ترساناتها.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient entreprendre de retirer et de rapatrier toutes les armes nucléaires déployées en dehors de leur territoire. UN 10 - ينبغي للدول الحائزة للسلاح النووي أن تقوم بسحب وإعادة جميع الأسلحة النووية المنشورة في الخارج إلى أقاليمها.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires. UN وينبغي للدول الحائزة للسلاح النووي أن تستمر في وقفها الاختياري للتجارب النووية.
    La seconde implique non seulement un plus grand nombre d'États détenteurs d'armes nucléaires, mais aussi un accroissement de leurs arsenaux. UN ولا يشمل النوع الثاني عددًا أكبر من الدول الحائزة للسلاح النووي فحسب، بل ينطوي كذلك على زيادة ترساناتها.
    Application des garanties aux États dotés d'armes nucléaires UN تنفيذ الضمانات في الدول الحائزة للسلاح النووي
    Des propositions venant de toutes parts sont formulées dans le but d'instaurer de nouvelles règles de conduite requérant de nouvelles restrictions, particulièrement de la part des États non dotés d'armes nucléaires. UN وتتدفق المقترحات من كل حدب وصوب بشأن وضع نظام جديد يفرض المزيد من القيود لا سيما على الدول غير الحائزة للسلاح النووي.
    Le protocole additionnel intéresse aussi les États dotés d'armes nucléaires ainsi que les États qui ne sont pas parties au TNP. UN ويسري البروتوكول الإضافي أيضاً على الدول الحائزة للسلاح النووي وعلى الدول غير الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار.
    En 1998, nous avons été le premier État doté d'armes nucléaires à déclarer le volume total de nos stocks. UN في عام 1998، كنا أول دولة حائزة للسلاح النووي تعلن عن حجم هذه المخزونات الإجمالي.
    En 2000, les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés sans équivoque à parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires. UN وفي عام 2000، تعهدت الدول الحائزة للسلاح النووي بشكل قاطع بأن تواصل توضيح التزامها من خلال إجراءات محددة.
    La Conférence d'examen du TNP a exprimé sa profonde inquiétude quant aux conséquences humanitaires catastrophiques qu'aurait toute utilisation de l'arme nucléaire. UN وأعرب المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عن القلق العميق إزاء العواقب الإنسانية الوخيمة لأي استخدام للسلاح النووي.
    Malheureusement, aucun progrès effectif n'a été accompli sur la voie d'un désarmement nucléaire général. UN وللأسف لم يتم إحراز أي تقدم ملموس في مجال النزع الكامل للسلاح النووي.
    En conséquence, le Groupe des 21 réaffirme, comme il l'a fait dans ses précédentes déclarations à la Conférence du désarmement, que le désarmement nucléaire total demeure la première de ses priorités. UN ومن ثم، تكرر مجموعة ال21، على غرار ما فعلته في بيانات سابقة قدمتها إلى مؤتمر نزع السلاح، أن النزع الكامل للسلاح النووي لا يزال أولى أولوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus