"للسلامة والأمن" - Traduction Arabe en Français

    • de la sûreté et de la sécurité
        
    • sur la sûreté et la sécurité
        
    • pour la sûreté et la sécurité
        
    • matière de sûreté et de sécurité
        
    • de sécurité et de sûreté
        
    • la sûreté et à la sécurité
        
    • la sécurité et de la sûreté
        
    • la sûreté et de la sécurité de
        
    • pour la sécurité
        
    • de sûreté et sécurité
        
    Les Principes ont conscience des défis que représentent des marchés de plus en plus compétitifs et les nouveaux impératifs de la sûreté et de la sécurité internationales. UN وتسلم هذه المبادئ بالتحديات المتمثلة في تزايد المنافسة في الأسواق والشروط الدولية الجديدة للسلامة والأمن.
    Tous souhaitent explorer les dimensions urbaines de la sûreté et de la sécurité dans le cadre d'une approche multisectorielle et orientée vers la gouvernance. UN وثمة رغبة في استكشاف الأبعاد الحضرية للسلامة والأمن من خلال نهج متعدد القطاعات وموجه نحو أسلوب الإدارة.
    En Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale, une feuille de route sur la sûreté et la sécurité urbaines, ainsi qu'un plan de lutte contre la délinquance et les troubles ont par ailleurs été mis en place. UN وتم أيضاً وضع خريطة طريق أفريقية للسلامة والأمن الحضريين وخطة عمل للحد من الانحراف والفوضى في غرب أفريقيا ووسطها.
    Nous continuerons de renforcer le Partenariat mondial pour la sûreté et la sécurité nucléaires. UN سنواصل تدعيم الشراكة العالمية للسلامة والأمن النوويين.
    L'OACI avait concentré ses efforts sur l'établissement de normes minimales en matière de sûreté et de sécurité, mais elle avait aussi anticipé ce que seraient les besoins de l'ensemble de l'industrie des transports aériens et y avait répondu. UN وقد ركّزت المنظمة المذكورة جهودها على وضع معايير دنيا للسلامة والأمن ولكنها قامت أيضا باستشراف الاحتياجات الشاملة لقطاع النقل الجوي بأسره وتلبية تلك الاحتياجات.
    Le Pakistan dispose d'une infrastructure de sécurité et de sûreté nucléaires forte et indépendante. UN ولقد أنشأت باكستان هياكل أساسية قوية ومستقلة للسلامة والأمن النوويين.
    Le Comité spécial appuie la mise en place d'une cellule chargée des questions relatives à la sûreté et à la sécurité au sein du Groupe des pratiques optimales de maintien de la paix. UN وتؤيد اللجنة الخاصة إنشاء أي منافذ للسلامة والأمن في وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام.
    Il y est indiqué que l'approche globale de la sécurité et de la sûreté dans l'espace devrait être guidée par les principes suivants: liberté d'accès à l'espace pour tous et à des fins pacifiques, préservation de la sécurité et de l'intégrité des objets spatiaux en orbite et prise en compte des intérêts légitimes des États en matière de défense. UN ويعترف المشروع بأنه ينبغي أن يُهتدى في اتباع النهج الشامل للسلامة والأمن في الفضاء الخارجي بالمبادئ التالية: حرية وصول الجميع إلى الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، وحفظ أمن وسلامة أجسام الفضاء الموضوعة في المدارات، وإيلاء الاعتبار الواجب لمصالح الدفاع المشروعة للدول.
    Le Secrétariat devra donc faire le point des mesures prises afin que l'Assemblée générale puisse évaluer convenablement les réalisations du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ولذا، يتعين على الأمانة العامة توفير معلومات حديثة بشأن حالة تلك الإجراءات، لكي يتسنى للجمعية العامة إجراء تقييم سليم لإنجازات الإدارة الجديدة للسلامة والأمن.
    de la sûreté et de la sécurité UN إجراء دراسة جدوى بشأن استعراض للسلامة والأمن
    30 % des évaluations de la sécurité entreprises conformément à la gestion de risques du Département de la sûreté et de la sécurité UN تم إجراء 30 في المائة من التقديرات الأمنية وفقاً لأسلوب إدارة المخاطر الذي تتبعه إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن
    À ce propos, le Groupe a effectué des missions en suivant les conseils du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU. UN وفي هذا الصدد، اضطلع الفريق ببعثاته بناء على المشورة المقدمة إليه من إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن.
    Cette Conférence mettra, entre autres, l'accent sur la responsabilité qui incombe aux régulateurs, aux opérateurs et aux fournisseurs de préserver la sûreté et la sécurité des infrastructures nucléaires à l'échelle mondiale et de promouvoir une culture de la sûreté et de la sécurité nucléaires. UN وسيؤكد هذا المؤتمر، بين أمور أخرى، المسؤولية التي يجب أن يتشارك فيها المنظِّمون والمشغِّلون والبائعون جميعاً لصيانة البُنى الأساسية والثقافة الفعالة للسلامة والأمن النوويين العالميين.
    Lors du Sommet de Kananaskis, les chefs d'État et de gouvernement du G8 étaient convenus de créer un groupe du G8 sur la sûreté et la sécurité nucléaires (NSSG). UN وافق قادة مجموعة الثمانية، في مؤتمر القمة في كاناناسكيس على إنشاء فريق للسلامة والأمن النوويين لمجموعة الثمانية.
    Le Groupe prend acte de la réunion de haut niveau sur la sûreté et la sécurité nucléaires, convoquée à la demande du Secrétaire général, le 22 septembre dernier, en vue de promouvoir les plus hauts niveaux de normes internationales de sûreté et de sécurité nucléaires. UN وتنوه المجموعة بالاجتماع الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين، الذي عقد في 22 أيلول/سبتمبر هذا العام بمبادرة من الأمين العام بهدف تشجيع أعلى مستويات المعايير الدولية للسلامة والأمن النوويين.
    Dans l'esprit de la réglementation sur la sûreté et la sécurité nucléaires au Ghana, la Commission ghanéenne de l'énergie atomique est l'interlocuteur tout indiqué pour toutes les questions nucléaires au Ghana. UN 11 - ضمن إطار العمل الغاني للسلامة والأمن النوويين، فإن لجنة الطاقة الذرية الغانية هي مركز التنسيق لكل المسائل النووية لغانا.
    Le Comité espère que ces demandes concernant des prévisions de dépenses additionnelles pour la sûreté et la sécurité seront présentées à l'Assemblée générale dans les meilleurs délais. UN وتأمل اللجنة في أن تُقدَّم طلبات الحصول على الموارد الإضافية للسلامة والأمن إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    D'autre part, le Viet Nam renforce également son cadre légal et réglementaire pour la sûreté et la sécurité nucléaires et les garanties dans ce domaine, afin de se conformer aux Normes de sûreté les plus récentes de l'AIEA. UN وأضاف أن فييت نام تقوم أيضا بتعزيز الإطار القانوني والتنظيمي للسلامة والأمن والضمانات في المجال النووي بهدف الامتثال لآخر منشورات سلسلة وثائق الأمن النووي الصادرة عن الوكالة.
    Le Canada encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions du Code et les Orientations de façon harmonisée afin d'aider à garantir que les sources radioactives sont utilisées et conservées conformément à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Le Canada encourage tous les États à mettre en œuvre les dispositions du Code et les Orientations de façon harmonisée afin d'aider à garantir que les sources radioactives sont utilisées et conservées conformément à un cadre réglementaire adéquat en matière de sûreté et de sécurité radiologiques. UN وتشجع كندا جميع الدول على تنفيذ أحكام المدونة والتوجيهات بطريقة منسقة للمساعدة في توفير ضمانات بأن يجري استخدام المصادر المشعة والمحافظة عليها ضمن إطار تنظيمي ملائم للسلامة والأمن الإشعاعيين.
    Elle a également indiqué qu'elle mettrait en œuvre un plan de sécurité et de sûreté pendant le transport de ces matières sur son territoire. UN وستنفذ أيضا خطة للسلامة والأمن خلال ترحيل المواد الكيميائية داخل الجمهورية العربية السورية.
    Elle apprécie tout particulièrement l'attitude dynamique du Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité face aux préoccupations du personnel et l'empressement qu'il manifeste pour communiquer avec le personnel. UN وأضاف قائلا إن المبادرة السباقة التي استوعب بها وكيل الأمين العام للسلامة والأمن الجديد قلق الموظفين، وجهوده للعمل على تأمين اتصال مستمر بهم تلقى ترحيبا شديدا.
    7. Décide que les prévisions de dépenses présentées dans le rapport demandé devront être établies et justifiées en se fondant sur l'examen d'ensemble de la sécurité et de la sûreté effectué par le Secrétaire général ; UN 7 - تقـرر أن تستند الاحتياجات اللازمة من الموارد التي تدرج في التقرير المطلوب إلى الاستعراض الشامل الذي يجريه الأمين العام للسلامة والأمن وأن تبــرر وفقا لــه؛
    Il gère la base de données du secrétariat sur les points de contact et supervise les dispositions à prendre en matière de sécurité pour les conférences, en collaborant étroitement avec le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU. UN ويدير البرنامج قاعدة بيانات الأمانة للعقود ويشرف على الترتيبات الأمنية للمؤتمرات، عاملاً بالتعاون الوثيق مع إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن.
    Il n'y a pas de menace directe pour la sécurité mais le climat politique actuel fait que la situation reste tendue. UN وليست هناك أخطار تشكل تهديدا مباشرا للسلامة والأمن رغم أن الأوضاع السياسية الحالية لا تزال تبعث على التوتر.
    Un changement notable a été la mise en place, en 2002, d'un nouveau programme de sûreté et sécurité nucléaires, qui est financé à hauteur de 90 % par des fonds extrabudgétaires. UN وحدث تغير ملحوظ في عام 2002 تمثل في إنشاء برنامج جديد للسلامة والأمن في المجال النووي، يمول من موارد خارجة عن الميزانية في حدود 90 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus