L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a récemment adopté une politique pour la sécurité et la santé au travail qui, selon l'Inspecteur, reprend certains des éléments fondamentaux. | UN | واعتمدت منظمة الصحة العالمية مؤخراً سياسة للسلامة والصحة المهنيتين، تشمل في رأي المفتش الجوانب الهامة للعناصر الرئيسية. |
187 − Convention sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail, 2006 | UN | 187- اتفاقية بشأن الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين، 2006 |
Orientation et suivi concernant les politiques générales en matière de sécurité et de santé au travail, ainsi que leur mise en œuvre à l'échelle du système; | UN | :: توجيه ورصد السياسات الشاملة للسلامة والصحة المهنيتين، وتنفيذها عبر المنظومة؛ |
À cette fin, le Gouvernement se prépare à publier une politique de la sécurité et de la santé sur le lieu de travail. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تقوم الحكومة حاليا بوضع سياسة وطنية للسلامة والصحة المهنيتين. |
CIS Centre international d'informations de sécurité et d'hygiène du travail | UN | مركز المعلومات الدولي للسلامة والصحة المهنية |
Met en œuvre les instruments et codes de bonne pratique nationaux et internationaux applicables en matière de sécurité et santé au travail; | UN | ' 8` تنفذ الصكوك ومدونات الممارسة الوطنية والدولية الواجبة التطبيق بالنسبة للسلامة والصحة المهنيتين؛ |
Les règles régissant la sécurité et l'hygiène du travail sont énoncées au chapitre X du Code du travail, selon lequel l'employeur est tenu pour responsable du respect des normes prescrites et qui précise les droits pertinents des salariés. | UN | وترد القواعد المنظمة للسلامة والصحة في العمل في الفصل 10 من قانون العمل، حيث يُحمل رب العمل مسؤولية مراعاة المعايير المنصوص عليها، وحيث تُحدد حقوق الموظفين ذات الصلة. |
- L'arrêté n° 10153/IGTLS/AOF du 22 décembre 1955, portant réglementation spéciale de la sécurité et de l'hygiène dans les carrières et leurs dépendances en AOF; | UN | - القرار رقم 10153/IGTLS/AOF بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1955 وضع تنظيم خاص للسلامة والصحة في المحاجر وتوابعها؛ |
187 − Convention sur le cadre promotionnel pour la sécurité et la santé au travail, 2006 | UN | 187- اتفاقية الإطار الترويجي للسلامة والصحة المهنيتين، 2006 |
Cela implique que les services médicaux pour la sécurité et la santé au travail, même s'ils collaborent étroitement avec les services des ressources humaines, ne relèvent pas directement d'eux. | UN | ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين يجب ألا تكون مسؤولة بصورة مباشرة أمام الموارد البشرية حتى وإن ظلَّت تعمل بالتعاون الوثيق معها. |
Cela signifie que les services médicaux pour la sécurité et la santé au travail ne doivent pas faire relever directement des services des ressources humaines même s'ils collaborent étroitement avec eux. | UN | ويعني ذلك أن الخدمات الطبية للسلامة والصحة المهنيتين، يجب ألا تكون تابعة للموارد الموارد البشرية بصورة مباشرة، وإن ظلت تعمل معها بتعاون وثيق. |
Les propositions visant à faire du Groupe un membre à part entière de l'organe de coordination proposé, le réseau des Nations Unies pour la sécurité et la santé au travail, reviendraient à le considérer comme un service médical. | UN | والمقترحات الداعية إلى جعل هذه الوحدة عضواً كاملاً في هيئة التنسيق المقترح إنشاؤها، ألا وهي شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، قد تُفسّر على أنها دعوة لاعتبارها وحدة طبية. |
L'Assemblée générale devrait charger le Secrétaire général de créer un réseau pour la sécurité et la santé au travail, doté d'un mandat bien défini et placé sous la responsabilité du Directeur de la Division des services médicaux de l'ONU. | UN | ينبغي أن تكلف الجمعية العامة الأمين العام بإنشاء شبكة الأمم المتحدة للسلامة والصحة المهنيتين، باختصاصات محددة، ويرأسها كبير مديري الشؤون الطبية في الأمم المتحدة. |
Étant donné que cette convention offre un cadre pour des améliorations continues et durables en matière de sécurité et de santé au travail, sa ratification pourrait permettre d'améliorer de manière spectaculaire les lois et les règlements dans les pays où la sécurité dans les mines est insuffisante et où il n'existe pas de politique cohérente de sécurité et de santé au travail dans ce secteur. | UN | ونظرا لأن هذه الاتفاقية توفر إطارا لتحقيق تحسينات متواصلة ومستدامة في مجال السلامة والصحة المهنيتين، فإن التصديق عليها يمكن أن يسفر عن تحسين كبير في القوانين واللوائح في البلدان التي تعد السلامة في المناجم بها ضعيفة، والتي لا توجد بها سياسة متسقة للسلامة والصحة المهنيتين في هذا القطاع. |
Elaborer des politiques nationales en matière de sécurité et de santé au travail contenant des textes spécifiques relatifs à la gestion des produits chimiques qui mettent clairement l'accent sur les mesures préventives et qui exigent que les évaluations des risques et les mesures de prévention des risques sur les lieux de travail soient menées selon la hiérarchie reconnue des mesures de prévention et de contrôle. | UN | وضع سياسات وطنية للسلامة والصحة المهنيتين تحتوي على نص محدد بشأن إدارة المواد الكيميائية، مع تركيز واضح على التدابير الوقائية، وتتطلب إجراء تقييمات مخاطر لأماكن العمل وإتخاذ تدابير لمنع المخاطر إستناداً إلى نظام متدرج معترف به لتدابير المنع والرقابة. |
Diffusion de 64 émissions, soit en moyenne 4 par mois, dont 14 pendant les campagnes < < Semaine de la sécurité routière > > de la MINUL et 2 pendant la Journée mondiale de la sécurité et de la santé au travail | UN | تم بث 64 نشرة إذاعية، بلغت في المتوسط 4 نشرات شهريا، بما في ذلك 14 نشرة إذاعية خلال حملات البعثة المتعلقة بالسلامة على الطرق، ونشرتين إذاعيتين بمناسبة اليوم العالمي للسلامة والصحة في العمل |
Le Conseil national de la sécurité et de la santé professionnelles, en même temps que l'Inspection du travail, a été chargé de s'occuper essentiellement de l'environnement professionnel des femmes. | UN | وقد عهد إلى المجلس الوطني للسلامة والصحة في مجال العمل، مع مفتشية العمل، بمهمة إبراز بيئة عمل المرأة. |
31. Une politique nationale en matière de sécurité et d'hygiène du travail a été présentée au Parlement en novembre 1993. | UN | ١٣- وطرحت سياسة وطنية للسلامة والصحة المهنيتين على البرلمان في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١. |
Met en œuvre les instruments et codes de bonne pratique nationaux et internationaux applicables en matière de sécurité et santé au travail; | UN | ' 8` تنفذ الصكوك ومدونات الممارسة الوطنية والدولية الواجبة التطبيق بالنسبة للسلامة والصحة المهنيتين؛ |
32. Aux côtés de la Division siège un Conseil consultatif national sur la sécurité et l'hygiène du travail qui a été mis en place en 1993. | UN | ٢٣- وإلى جانب الشعبة ووظائفها، هناك مجلس استشاري وطني للسلامة والصحة المهنيتين أنشئ في عام ٣٩٩١. |
:: Mise en place d'un comité national chargé de la sécurité et de l'hygiène du travail par le décret ministériel n° 16 de 2011, grâce aux efforts déployés par le Ministère du travail et des affaires sociales en coopération avec des experts de l'Organisation internationale du Travail; | UN | :: إنشاء اللجنة الوطنية للسلامة والصحة المهنيتين بموجب قرار مجلس الوزراء رقم 16 لسنة 2011، نتيجة لجهود وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في التعاون مع خبراء منظمة العمل الدولية؛ |
Prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la santé et la sécurité au travail et se conformer aux normes et directives énoncées par la proclamation ou par les autorités compétentes en ce qui concerne ces mesures; | UN | اتخاذ جميع التدابير اللازمة للسلامة والصحة المهنيتين والامتثال للمعايير والتوجيهات التي يتم النص عليها بموجب هذا الإعلان أو التي تصدر عن السلطات الملائمة فيما يتعلق بهذه التدابير؛ |
National Institute for Occupational Safety and Health, Occupational Health Guidelines for Chemical Hazards, US Government Printing Office. | UN | ▪ المعهد الوطني للسلامة والصحة المهنيين، مبادئ توجيهية بشأن المخاطر الكيميائية على الصحة المهنية، مطبعة حكومة الولايات المتحدة الأمريكية |
Une évaluation de l'hygiène et la sécurité dans les 32 hôpitaux du pays a été mise en œuvre conjointement avec les commissions mixtes d'hygiène et de sécurité au travail des unités médicales. | UN | 1080- وأجري مسح تشخيصي للسلامة والصحة في اﻟ 32 مستشفى في البلد بالاشتراك مع اللجان المشتركة للصحة والسلامة المهنية بوحدات الرعاية الصحية. |
Pour se conformer aux exigences légales en matière d'hygiène et de sécurité du travail et aux lois réglementant la sûreté nucléaire et la protection contre les radiations, les officiers des douanes ont suivi une formation poussée à l'étranger pour se familiariser avec tous les aspects du scannage des conteneurs. | UN | ولاستيفاء الشروط القانونية للسلامة والصحة المهنية والقوانين المنظمة للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع تلقى موظفو الجمارك تدريبا عمليا مكثفا في الخارج من أجل الإلمام بجميع جوانب فحص الحاويات. |
Il faudrait formuler des directives générales et elles auront leur utilité, car on peut mieux élaborer des règlements spécifiques en matière de prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles à partir de principes généraux suffisamment souples pour être appliqués à toute une gamme de situations. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية عامة ستكون ذات فائدة. إن وضع أنظمة محددة للسلامة والصحة على أفضل نحو كثيرا ما يتم استنادا إلى مبادئ عامة تتسم بالمرونة الكافية لتطبيقها في ظل مجموعة من الظروف المختلفة. |