Vice-Présidente du Groupe des cinquante de la Dotation Carnegie pour la paix internationale | UN | نائبة رئيس مجموعة الخمسين، صندوق كارنيغي للسلام الدولي |
La pauvreté, le sous-développement et l'isolement culturel troublent les relations entre pays et, partant, ils représentent une menace pour la paix internationale. | UN | إن الفقر والتخلف والعزلة الثقافية تزعزع العلاقات بين البلدان وبذلك تمثل تهديدات للسلام الدولي. |
Aujourd'hui, nous sommes plus convaincus que jamais que le désarmement nucléaire est capital pour la paix internationale. | UN | واليوم، نحن مقتنعون أكثر من أي وقت مضى بأن نزح السلاح النووي أمر حتمي بالنسبة للسلام الدولي. |
En réalité, il s'agit d'un crime de guerre et d'une menace à la paix internationale. | UN | وفي واقع الأمر، إنه جريمة حرب وتهديد للسلام الدولي. |
Il prie instamment à cet égard les personnes présentes de s'adresser pour protester au centre d'Oslo du Bureau international de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الحاضرين على تقديم احتجاجاتهم إلى مكتب أوسلو للسلام الدولي. |
1970-1973 Rapporteur du programme de recherche dans le domaine du droit de la mer, dotation Carnegie pour la paix internationale, Groupe interaméricain. | UN | مؤسسة كارنيجي للسلام الدولي. برنامج اﻷبحاث. قانون البحار، المقرر، ١٩٧٠-١٩٧٣. |
1970-1973 Rapporteur du programme de recherche dans le domaine du droit de la mer, dotation Carnegie pour la paix internationale, Groupe interaméricain. | UN | مؤسسة كارنيجي للسلام الدولي. برنامج اﻷبحاث. قانون البحار، المقرر، ١٩٧٠-١٩٧٣ |
La Chine considère que les sanctions prévues en cas de danger pour la paix internationale ne peuvent servir d'instrument de règlement des litiges internationaux. | UN | وقال إن الصين ترى أن الجزاءات المتوخاة في حالة وجود خطر يهدد السلام أو وقوع انتهاك للسلام الدولي لا يمكن استخدامها كأداة لحل المنازعات الدولية. |
L'État d'Israël considère que cette terreur est une menace pour la paix internationale et se réserve le droit de prendre toutes les mesures nécessaires pour assurer la défense de la population israélienne. | UN | ـ * A/52/150 و Corr.1. ودولة إسرائيل ترى في هذا اﻹرهاب تهديدا للسلام الدولي وتحتفظ لنفسها بالحق في عمل اللازم ذودا عن الشعب اﻹسرائيلي. |
Groupe interaméricain d'études internationales, Fondation Carnegie pour la paix internationale — droit de la mer et droit économique international. Coordonnateur : M. Ralph Zacklin. Sessions à la Trinité-et-Tobago, à Bariloche (Argentine) et à Caracas, 1971-1973. | UN | فريق البلدان اﻷمريكية للدراسات الدولية، برعاية مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي عن قانون البحار والقانون الاقتصادي الدولي، المنسق: الدكتور رالف زاكلين، الدورات المعقودة في ترينيداد وتوباغو، باريلوش، واﻷرجنتين وكاراكاس، ١٩٧١-١٩٧٣. |
Représentant invité à la Conférence d’experts du droit international, tenue à Athènes sous les auspices de la Dotation Carnegie pour la paix internationale en 1966 | UN | مندوب بناء على دعوة، مؤتمر أثينا لخبراء القانون الدولي )الممول من صندوق كارنيغي للسلام الدولي(، ١٩٦٦. |
Représentant invité à la Conférence d'experts du droit international, tenue à Hong-kong sous les auspices de la Dotation Carnegie pour la paix internationale en 1967 | UN | مندوب بناء على دعوة، مؤتمر هونغ كونغ لخبراء القانون الدولي )الممول من صندوق كارنيغي للسلام الدولي(، ١٩٦٧. |
Elle est Présidente fondatrice de l'Orchestre des jeunes des Amériques et membre du conseil du Washington National Opera; siège au comité consultatif du Harvard David Rockefeller Center for Latin American Studies; elle est VicePrésidente du Harvard Kennedy School Dean's Alumni Leadership Council; et est Vice-Présidente du groupe des cinquante (G-50) à la Dotation Carnegie pour la paix internationale. | UN | وهي الرئيسة المؤسسة لأوركسترا الشباب في الأمريكتين؛ وأمينة في أوبرا واشنطن الوطنية؛ وعضوة في اللجنة الاستشارية لمركز هارفارد ديفيد روكفلر لدراسات أمريكا اللاتينية؛ ونائبة رئيس مجموعة الخمسين في صندوق كارنيغي للسلام الدولي. |
Il a été chercheur au Centre Carnegie de Moscou de la Dotation Carnegie pour la paix internationale (1998-2000) et s'est spécialisé dans les domaines de la réforme de la fonction publique, de la politique sociale, de la réforme des retraites, du secteur financier et des politiques macroéconomiques et budgétaires. | UN | وكان باحثا بمركز كارنيغي موسكو التابع لمؤسسة كارنيغي للسلام الدولي من عام 1998 إلى عام 2000، وتخصص في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والسياسات الاجتماعية، وإصلاح نظام المعاشات، والقطاع المالي، وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الضريبية. |
Il a été chercheur au Carnegie Moscow Centre de la Dotation Carnegie pour la paix internationale (1998-2000), et il s'est spécialisé dans les domaines de la réforme de la fonction publique, de la politique sociale, de la réforme des retraites, du secteur financier et des politiques macroéconomiques et budgétaires. | UN | وكان باحثا بمركز كارنيغي موسكو التابع لمؤسسة كارنيغي للسلام الدولي من عام 1998 إلى عام 2000 وتخصص في مجالات إصلاح الخدمة المدنية، والسياسات الاجتماعية، وإصلاح نظام المعاشات، والقطاع المالي، وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسة الضريبية. |
Fondation Carnegie pour la paix internationale, | UN | صندوق كارنيغي للسلام الدولي |
Nous croyons qu'il faut attribuer une importance particulière à l'action préventive dans les situations qui représentent une menace potentielle à la paix internationale, mais ne se sont pas encore transformées en conflits armés. | UN | ونحن نؤمن بأنه ينبغي تعليق أهمية خاصة على الاجراءات الوقائية في الحالات التي تمثل تهديدا محتملا للسلام الدولي ولكنها لم تتطور بعد إلى صراع مسلح. |
Les activités de la Commission des Nations Unies pour le droit commercial international ont permis de resserrer les liens des nations et de stabiliser un peu plus les économies nationales : ce sont là les deux conditions essentielles à la paix internationale et au développement des populations. | UN | فقد نتج عن عمل اللجنة قيام روابط دولية أوثق واستقرار اقتصادي وطني أعظم، وهما شرطان جوهريان للسلام الدولي والتنمية البشرية. |
Le Conseil de sécurité a, de fait, des responsabilités particulières dans l'élaboration de futures opérations de maintien de la paix pour assurer une protection efficace dans les zones de conflit, ou de conflit potentiel, dans des situations nationales ou régionales explosives, où de graves menaces à la paix internationale existent aujourd'hui. | UN | إن مجلس اﻷمن، في واقع اﻷمر، يتحمل مسؤولية خاصة عن صيانة عمليات حفظ السلام في المستقبل بوصفها ضمانا فعالا في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة، في الحالات المتفجرة الاقليمية أو المحلية التي تكمن فيها حاليا التهديدات الكبرى للسلام الدولي. |
Il prie instamment à cet égard les personnes présentes de s'adresser pour protester au centre d'Oslo du Bureau international de la paix. | UN | وفي هذا الصدد، يحث الحاضرين على تقديم احتجاجاتهم إلى مكتب أوسلو للسلام الدولي. |
Carnegie Endowment for International Peace | UN | مؤسسة كارنيغي للسلام الدولي |