"للسلام لعام" - Traduction Arabe en Français

    • la paix de
        
    • de la paix en
        
    • de la paix pour
        
    • de paix de
        
    Enfin, le Canada se félicite de l'attribution du Prix Nobel de la paix de 2005 à l'AIEA et à son Directeur général, M. Mohamed ElBaradei. UN أخيرا، ترحب كندا بما أعلن مؤخرا عن حصول الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، السيد محمد البرادعي، على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Le prix Nobel de la paix de 1997 a été attribué à la Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres et à Mme Jody Williams afin de nous rappeler qu'une persistance typique permet d'obtenir des résultats. UN وقد منحت جائزة نوبل للسلام لعام 1997 للحملة الدولية لحظر الألغام الأرضية وللسيدة جودي ويليامز لتذكرنا بأن المثابرة الحقة تؤتي ثمارها.
    C'est ce qu'a clairement déclaré il y a quelques semaines Joseph Rotblat, lauréat du prix Nobel de la paix en 1995 : UN وقد أوضح هذا بجلاء الدكتور جوزيف روتبلات الفائز بجائزة نوبل للسلام لعام ٥٩٩١ في المحاضرة التي ألقاها في هذا الصدد:
    Les honneurs et les prix qui leur ont été décernés, y compris le prix Nobel de la paix en 1988, sont amplement mérités. UN فهم يستحقون بكل جدارة ما حظوا به من تكريم وشرف وجوائز، بما في ذلك جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٨٨.
    Les Philippines sont par ailleurs très heureuses de la décision d'octroyer le Prix Nobel de la paix pour 1993 à M. Nelson Mandela, Président de l'African National Congress (ANC), et au Président F. W. De Klerk, de l'Afrique du Sud. UN وتشعر الفلبين بسعادة غامرة بسبب قرار منح جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣ للسيد نلسون مانديلا رئيس المؤتمـــر الوطني الافريقي والسيد ف. و. دي كليرك رئيس جمهورية جنوب افريقيا.
    Madagascar se joint à la communauté internationale pour exprimer ses plus chaleureuses félicitations aux lauréats du prix Nobel de la paix pour 1993, le Président De Klerk et M. Mandela. UN ومدغشقر تشارك المجتمع الدولي في اﻹعراب عن التهاني الحارة للفائزين بجائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٣، الرئيس دي كليرك والسيد مانديلا.
    La première Conférence internationale de la paix de 1899 a inauguré une ère nouvelle et son centenaire nous offre l'occasion de rappeler les origines communes de la diplomatie multilatérale dans sa diversité actuelle. UN وقد شكل المؤتمر الدولي اﻷول للسلام لعام ١٨٩٩ بداية هذا الاتجاه ويمكن أن يصلح، بعد مرور ١٠٠ عام، للتذكير باﻷصول المشتركة لما تتسم به اليوم الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف من تنوع وما حققته من إنجازات.
    De plus, il est possible que certaines des manifestations qui seront organisées dans le monde entier pour marquer la fin du millénaire aient un lien avec la Conférence de la paix de La Haye de 1899 ou les thèmes qui y avaient été traités. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستنظم أحداث في جميع أنحاء العالم فيما يتصل بانتهاء اﻷلفية، مع احتمال ربطها بمؤتمر لاهاى للسلام لعام ١٨٩٩ أو أي من مواضيعه.
    J'ai été heureux d'apprendre que le prix Nobel de la paix de 1995 a été décerné au professeur Joseph Rotblat et aux Conférences Pugwash sur la science et les affaires mondiales, que le Professeur Rotblat a instituées et dont il est le Président. UN وقد سرنا أن جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٥ منحت لﻷستاذ جوزيف روتبلاط ولمؤتمرات بوغواش للعلم والشؤون العالمية التي أسسها ويتولى رئاستها اﻷستاذ روتبلاط.
    Le prix Nobel de la paix de 2001 décerné conjointement à l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général est tout à l'honneur de l'ensemble des fonctionnaires des Nations Unies. UN إن جائزة نوبل للسلام لعام 2001 التي مُنحت مشاركة إلى الأمم المتحدة والأمين العام كوفي عنان هي تكريم لجميع من يعملون في المنظومة.
    :: Des reportages sur plusieurs dirigeantes asiatiques, notamment la lauréate du Prix Nobel de la paix de 2003; toutefois, l'article la présentait comme ne méritant pas de recevoir le prix comparé à d'autres dirigeants, tels que le Pape. UN تقارير عن عدة زعيمات آسيويات، بمن فيهن الحائزة على جائزة نوبل للسلام لعام 2003؛ بيد أن المقال صورها على أنها لا تستحق الجائزة بالمقارنة بزعماء ذكور آخرين، مثل البابا.
    Nous, États Membres de l'Organisation des Nations Unies, rappelons avec fierté que le prix Nobel de la paix de 1988 a été décerné aux forces de maintien de la paix des Nations Unies. UN نحن، الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، نشير باعتزاز إلى منح جائزة نوبل للسلام لعام 1988 إلى قوات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Les départements clients ont bien accueilli les nouveaux outils médiatiques utilisés, notamment la campagne par télémessages organisée à l'occasion de la Journée internationale de la paix en 2008. UN وأبدت الإدارات المستفيدة آراء إيجابية في الأدوات الإعلامية الجديدة المستخدمة، بما في ذلك حملة الرسائل النصية لليوم الدولي للسلام لعام 2008.
    Mohammed Yunus, lauréat du prix Nobel de la paix en 2006, a créé un programme de prêt local axé sur le microcrédit qui s'est révélé très efficace et a contribué à atténuer la pauvreté au Bangladesh. UN فقد أنشأ محمد يونس، الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 2006، برنامجا فعالا للغاية للقروض الصغيرة على أسس محلية، ساعد في تخفيف حدة الفقر في بنغلاديش.
    Quatre membres de l'Association ont été proposés pour le < < 1000 Women for the Nobel Peace Prize 2005 > > (Mille femmes pour le prix Nobel de la paix en 2005). UN ورشحت أربع عضوات في الرابطة للائحة ' ' ألف امرأة لجائزة نوبل للسلام لعام 2005 " .
    L'Albert Schweitzer Institute (ASI) a pour objectif de faire connaître les idées et la pensée du docteur Albert Schweitzer, prix Nobel de la paix en 1952, principalement par l'organisation de conférences sur des problèmes importants du monde actuel et par des actions humanitaires menées au Nicaragua, au Cameroun et au Guatemala par des étudiants de Quinnipiac University. UN يروِّج معهد ألبرت شفايتسر للأفكار والمبادئ الفلسفية للدكتور ألبرت شفايتسر الحائز على جائزة نوبل للسلام لعام 1952 عن طريق تنظيم مؤتمرات تتعلق بالقضايا الهامة التي يواجهها العالم اليوم، في المقام الأول، وعن طريق تنظيم أنشطة إنسانية مع طلاب جامعة كوينيبياك في نيكاراغوا، والكاميرون وغواتيمالا.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont félicité l'AIEA et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le prix Nobel de la paix en 2005. UN 98 - وهنأ رؤساء الدول والحكومات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، على حصولهما على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont félicité l'AIEA et son directeur général, M. Mohammed El-Baradei, d'avoir reçu le prix Nobel de la paix en 2005. UN 29 - وهنأ رؤساء الدول أو الحكومات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومديرها العام، الدكتور محمد البرادعي، لحصوله على جائزة نوبل للسلام لعام 2005.
    M. José Ramos Ramos-Horta, lauréat du prix Nobel de la paix pour 1996 UN السيد جوزيه راموس - هورتا، حائز على جائزة نوبل للسلام لعام ١٩٩٦
    Qui plus est, deux paragraphes spécifiques figurant dans la résolution de l'année dernière ont été supprimés : le paragraphe concernant l'approbation de la nomination de M. El-Baradei au poste de directeur général et le paragraphe saluant la remise du prix Nobel de la paix pour 2005 à l'Agence et à M. El-Baradei. UN وتم، علاوة على ذلك، حذف فقرتين من قرار العام الماضي: الفقرة المتعلقة بالموافقة على تعيين السيد محمد البرادعي مديرا عاما، والفقرة التي ترحب بمنح جائزة نوبل للسلام لعام 2005 للوكالة وللسيد البرادعي.
    L'Union européenne se félicite de l'attention accrue dont le microfinancement a bénéficié dans le monde entier, en conséquence de la remise du prix Nobel de la paix pour 2006 à M. Yunus et à la banque Grameen. UN والاتحاد الأوروبي يرحب بما تحقق من اهتمام متزايد بتمويل المشاريع الصغيرة، في كافة أنحاء العالم، من جراء منح جائزة نوبل للسلام لعام 2006 للبروفسور يونس ومصرف غيرامين.
    En Sierra Leone, la proposition du Représentant spécial concernant les enfants a été incorporée à l'Accord de paix de Lomé de 1999. UN وفي سيراليون، أُدمج اقتراح الممثل الخاص بشأن الأطفال في اتفاق لومي للسلام لعام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus