À la suite de brèves interrogations, elles les ont remis à la FINUL qui les a elle-même transférés aux autorités libanaises. | UN | وبعد عمليات استجواب مقتضبة أعادت تلك القوات كل منهم إلى قوة الأمم المتحدة التي سلمتهم للسلطات اللبنانية. |
Du matériel, dont un système de communication aux normes courantes, a été fourni aux autorités libanaises. | UN | وقدمت للسلطات اللبنانية معدات تقنية تتضمن نظاما ملائما للاتصالات. |
Un certain nombre d'entre eux ont quand même insisté pour que leur identité ne soit pas divulguée aux autorités libanaises. | UN | لكن عددا من الناس أصروا على عدم كشف هوياتهم للسلطات اللبنانية. |
J'appelle une fois de plus les autorités libanaises à faire mieux à cet égard. | UN | وأكرر دعواتي السابقة للسلطات اللبنانية إلى تحقيق المزيد من التقدم في هذا الصدد. |
Parallèlement, les autorités libanaises devraient s'intéresser à toutes les ramifications de l'affaire, notamment les opérations bancaires. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات اللبنانية أن تنظر في جميع تشعبات القضية، ومن بينها المعاملات المصرفية. |
Soumission aux autorités libanaises de rapports sur les sources potentielles de conflit | UN | تقديم التقارير للسلطات اللبنانية عن الأسباب التي يمكن أن تؤدي إلى الصراع |
Deux jours plus tard, le Conseil de sécurité a invité la Commission à fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre de l'enquête sur l'attentat. | UN | وبعد يومين، دعا مجلس الأمن اللجنة إلى تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في التحقيق في هذا الهجوم. |
Il a indiqué que la Commission avait continué de fournir une assistance aux autorités libanaises chargées d'enquêter sur 18 autres attentats, notamment celui qui avait coûté la vie à Antoine Ghanem. | UN | وأبلغ أن اللجنة تواصل تقديم المساعدة للسلطات اللبنانية في التحقيق بثمانية عشر اعتداء آخر، بما فيها اغتيال أنطوان غانم. |
La conclusion d'un tel accord permettrait aux autorités libanaises de déterminer si une action législative nationale est nécessaire. | UN | وإبرام مثل هذا الاتفاق سيترك للسلطات اللبنانية مسألة تحديد مدى لزوم إجراء تشريعي وطني. |
Au cours de la période considérée, la Commission a continué de prêter une assistance technique aux autorités libanaises dans 14 autres affaires. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير واصلت اللجنة تقديم المساعدة التقنية للسلطات اللبنانية في القضايا الـ 14. |
Le 1er février, au petit matin, le berger a été remis à la FINUL, qui l'a à son tour remis aux autorités libanaises. | UN | وفي الساعات الأولى من صباح يوم 1 شباط/فبراير، سُلم الراعي للقوة المؤقتة، التي سلمته بدورها للسلطات اللبنانية. |
D'autre part, et bien que la Commission ait eu compétence pour faire aux autorités libanaises des propositions concernant l'arrestation de suspects apparemment impliqués dans l'assassinat, c'étaient ces autorités qui décidaient de façon indépendante de procéder ou non aux arrestations. | UN | وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن اللجنة كانت مخولة تقديم الاقتراحات إلى السلطات الأمنية اللبنانية في ما يتعلق بتوقيف الأشخاص الذين يشتبه بتورطهم في الاغتيال، فإن الشروع في مثل هذه الإجراءات ظل منوطا بالقرار المستقل للسلطات اللبنانية. |
Dans le passé, l'Union a fait savoir aux autorités libanaises qu'elle était favorable au maintien de ce moratoire et qu'elle estimait que les autorités libanaises devaient aller plus loin et s'orienter vers l'abolition de la peine de mort. | UN | وأعرب الاتحاد في الماضي للسلطات اللبنانية عن تأييده لمواصلة العمل بهذا التعطيل، واعتقاده بأنه ينبغي للسلطات اللبنانية أن تتخذ من ذلك منطلقا للمضي قدما تجاه إلغاء عقوبة الإعدام. |
Cette section s'occupe ainsi de la gestion interne relative à ces 14 affaires, et elle fournit aux autorités libanaises des avis, des directives, des moyens effectifs d'enquête et d'analyse, des ressources juridiques et des moyens de médecine légale. | UN | وسيتولى هذا القسم الإدارة الداخلية لـ 14 قضية، وسيوفر المشورة والتوجيه والإرشادات وموارد تحقيقية وتحليلية وقانونية وموارد طب شرعي فعلية في دعم وثيق للسلطات اللبنانية. |
Des experts en médecine légale néerlandais ont aidé la Commission à fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans l'un des 14 autres cas. | UN | وساعد الخبراء الجنائيون الهولنديون اللجنة في توفير مساعدة تقنية للسلطات اللبنانية في قضية واحدة من القضايا الأربع عشرة الأخرى. |
La Commission ne doute pas que, joint au développement et à l'approfondissement de la connaissance des affaires, l'appui qu'elle apporte aux autorités libanaises conduira à l'aboutissement des enquêtes dans des délais raisonnables. | UN | فعلاوة على التطور المستمر الذي تشهده أعمال اللجنة وزيادة المعرفة بملابسات القضايا، تحدوها الثقة بأن دعمها للسلطات اللبنانية سوف يسفر عن تكلل تحقيقاتها بالنجاح في غضون مهلة زمنية معقولة. |
les autorités libanaises devraient continuer d'élargir les efforts qu'elles déploient en ce sens. | UN | وينبغي للسلطات اللبنانية أن تواصل توسيع نطاق هذه الجهود. |
Celle-ci pourra ainsi continuer d'enquêter sur l'attentat et seconder les autorités libanaises dans la suite des recherches. | UN | وخلال هذه الفترة، ستواصل اللجنة تحقيقها في الجريمة ومساعدتها للسلطات اللبنانية على متابعة التحقيق. |
54 réunions de liaison avec la Force de défense israélienne et 40 réunions de liaison avec les autorités libanaises | UN | 54 اجتماعا مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية و 40 اجتماعا مع جهات الاتصال التابعة للسلطات اللبنانية |
Les experts bénéficieront de la coopération pleine et entière du Gouvernement, en particulier des organismes mentionnés dans le mandat, et seront accompagnés, lors des visites sur le terrain, par les autorités libanaises compétentes. | UN | ويلقى الفريق تعاوناً تاماً من الحكومة اللبنانية، وعلى الأخص من الوكالات الحكومية المشار إليها في اختصاصاته. وينبغي للسلطات اللبنانية المعنية أن تصحب الفريق أثناء زياراته الميدانية. |
Les donateurs ont annoncé une aide supplémentaire à l'intention des autorités libanaises, dont une partie servirait à poursuivre les efforts de renforcement et d'intégration de la gestion des frontières sur le long terme entrepris avec la participation de toutes les branches concernées des forces de sécurité libanaises. | UN | وأعلن المانحون عن تقديم مزيد من المساعدة للسلطات اللبنانية في هذا الصدد، يخصص بعضها لمواصلة الجهود الطويلة الأجل لتعزيز وتكامل أنشطة إدارة الحدود التي تضطلع بها جميع الفروع المعنية في قوات الأمن اللبنانية. |