La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
La conception du rapport pour l'année suivante serait examinée à la lumière des cadres de financement pluriannuels. | UN | وسيجري استعراض النهج المتعلق بالتقرير السنوي للسنة التالية بالقياس مع متطلبات إطار التمويل المتعدد السنوات. |
Les résultats de l'examen annuel sont pris en compte pour la définition des objectifs de l'agent pour l'année suivante. | UN | وتؤخذ نتائج الاستعراض السنوي في الاعتبار عند إعداد خطط الإنجاز الفردية للسنة التالية. |
À la fin de chaque séance, les participants présentent dans des déclarations leur vision de l'année suivante. | UN | وعند نهاية كل دورة، يصدر المشاركون إعلانات تعكس رؤيتهم للسنة التالية. |
Si le paiement d'une contribution n'a pas pu être enregistré avant le premier jour de la session du Conseil, elle sera prise en compte à sa session de l'année suivante. | UN | وإذا لم يتسن تسجيل دفع تبرع قبل اليوم الأول من دورة المجلس، فإنها تؤخذ في الاعتبار في دورته للسنة التالية. |
Le Sommet du G8 a lancé un appel en faveur d'un redoublement des efforts en vue de parvenir à des résultats ambitieux et équilibrés dans les négociations de Doha, en tant que plus haute priorité commune en matière de politique commerciale pour l'année à venir. | UN | ودعت قمة مجموعة الثمانية إلى زيادة الزخم من أجل تحقيق نتائج طموحة ومتوازنة في مفاوضات الدوحة بوصف ذلك أعلى أولوية مشتركة في سياسات التجارة للسنة التالية. |
Le personnel de district devrait aider la communauté à mener à bien un examen annuel et à préparer un plan pour l'année suivante. | UN | وينبغي لموظفي المحافظة أن يساعدوا المجتمع على القيام باستعراض سنوي وإعداد خطة للسنة التالية. |
Le Gouvernement de la République de Corée a l'intention d'accroître sa contribution volontaire aux activités opérationnelles des Nations Unies de 65 % pour l'année suivante. | UN | وتعتزم جمهورية كوريا زيادة تبرعاتها ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية نسبة ٥٦ في المائة للسنة التالية. |
Ainsi, par exemple, nous avons établi un programme sur la sécurité alimentaire destiné aux enfants souffrant de malnutrition pendant le Ramadan, période pendant laquelle, selon les musulmans, se joue leur sort pour l'année suivante. | UN | وقد قمنا على سبيل المثال، بإنشاء برنامج حول الأمن الغذائي للأطفال الذين يعانون من سوء التغذية خلال شهر رمضان، الذي يعتقد المسلمون بأنه يجري خلاله تحديد مصيرهم للسنة التالية. |
Les estimations correspondantes ont été prises en compte dans les projets de budget établis pour l'année suivante. | UN | وقد روعيت التقديرات التي نشأت بعد ذلك في مقترحات الميزانية للسنة التالية. |
L'Étude préliminaire, publiée à la fin de chaque année, présente une évaluation d'ensemble de la situation économique des pays de la région pendant l'année en cours; l'édition de 1998 contenait, pour la première fois, des projections pour l'année suivante. | UN | ويتضمن منشور اللمحة العامة الأولية الذي يصدر في نهاية كل سنة تقييما شاملا للحالة الاقتصادية لبلدان المنطقة خلال تلك السنة؛ وتضمن عدد 1998 لأول مرة إسقاطات بالنسبة للسنة التالية. |
10.4 Des engagements de dépenses imputables sur le Budget-programme annuel approuvés pour l'année suivante peuvent être contractés lorsque l'intérêt du Haut Commissariat l'exige. | UN | 10-4 يمكن التعهد بالتزامات مقابل الميزانية البرنامجية السنوية المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
Produits escomptés pour l'année suivante | UN | أهداف النواتج المقترحة للسنة التالية |
10.4 Des engagements de dépenses imputables sur les crédits des Programmes généraux approuvés pour l'année suivante peuvent être contractés lorsque l'intérêt du Haut Commissariat l'exige. | UN | ٠١-٤ يمكن التعهد بالتزامات مقابل البرامج العامة المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
141. Le conseil communal établit annuellement, dans la première quinzaine du mois de septembre, le budget des recettes et des dépenses de la commune pour l'année suivante. | UN | 141- ويضع المجلس المحلي سنوياً، خلال النصف الأول من شهر أيلول/سبتمبر، ميزانية إيرادات البلدية ونفقاتها للسنة التالية. |
10.4 Des engagements de dépenses imputables sur le Budget annuel approuvé pour l'année suivante peuvent être contractés lorsque l'intérêt du Haut Commissariat l'exige. | UN | 10-4 يمكن التعهد بالتزامات تُحمَّل على الميزانية السنوية المعتمدة للسنة التالية عندما تكون لازمة ولمصلحة المفوضية. |
La réunion sera par ailleurs l'occasion d'examiner le fonctionnement du programme de partenariat et de débattre du plan de travail et du budget de l'année suivante. | UN | وسيستخدم الاجتماع أيضا في استعراض أداء برنامج الشراكة ومناقشة خطة العمل والميزانية للسنة التالية. |
Le plan d'action de l'année suivante doit présenter un rapport et une évaluation de la suite donnée aux mesures prévues. | UN | ويتعين أن يدرج تقرير وتقييم عن كيفية تنفيذ التدابير المزمعة، في خطة العمل للسنة التالية. |
En concertation avec la Section des examens et des tests du Bureau de la gestion des ressources humaines, il entreprend chaque année de planifier les concours de l'année suivante. | UN | وتقوم الإدارة مع نظرائها في قسم الامتحانات والاختبارات بمكتب إدارة الموارد البشرية، بعملية تخطيط سنوية للسنة التالية. |
En novembre, l'Association a organisé une conférence pour synthétiser les résultats des activités qu'elle avait mises en œuvre pendant les quatre années précédentes, et défini des plans pour l'année à venir. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت الرابطة مؤتمرا لخص نتائج أنشطة الرابطة في السنوات الأربع السابقة ووضع خططا للسنة التالية. |
Le solde inutilisé était déduit du montant total du crédit prévu pour le compte d'appui pour l'exercice suivant de sorte que seul le montant net soit financé au prorata des budgets des missions en cours. | UN | واحتُسب الرصيد غير المربوط في اعتماد حساب الدعم للسنة التالية كي يُخصم من مجموع الاعتماد ولكي لا يمول سوى المبلغ الصافي عن طريق المبلغ التناسبي المخصص كحصة من ميزانيات البعثات العاملة. |
Au paragraphe 84 du rapport, on peut lire que le nombre des réfugiés a baissé de près d'un million pour la deuxième année consécutive. | UN | فقد جاء في الفقرة 84 أن عدد اللاجئين قد تناقص بصورة ملموسة للسنة التالية على التوالي، حيث انخفض خلال العام الماضي بنحو مليون شخص. |
De plus, le Comité des commissaires aux comptes, le Corps commun d'inspection et le Bureau ont tenu des réunions tripartites annuelles pour examiner le plan de travail de l'année suivante et certains problèmes ayant trait au contrôle interne. | UN | وفضلا عن ذلك، عقد مجلس مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية اجتماعات سنوية ثلاثية الأطراف لمناقشة خطة العمل للسنة التالية ومسائل محددة متعلقة بالرقابة. |