Les parents avaient été invités à inscrire leurs enfants pour l'année scolaire 2009-2010. | UN | ونُشر إعلان يدعو الأولياء إلى تسجيل أطفالهم في المدارس للسنة الدراسية 2009-2010. |
À ce jour, sur les 14 enseignants et autres personnels nommés pour l'année scolaire en cours, six ont été autorisés à enseigner dans les écoles tandis que huit ont essuyé un refus. | UN | وقد سمح حتى الآن لستة مدرسين من أصل 14 مدرساً وموظفا مدرسيا آخرين عينوا للسنة الدراسية الحالية بالتدريس في المدارس في حين رفض منح الإذن لثمانية منهم. |
Le centre de formation technique et professionnelle de Nahr el-Bared est désormais pleinement opérationnel et compte 182 inscrits pour l'année scolaire 2008/09. | UN | ودخل مركز تدريب نهر البارد التقني والمهني طور التشغيل الكامل، وقد التحق به 182 متدرباً للسنة الدراسية |
Le Gouverneur a par ailleurs admis que la limitation artificielle de l'année scolaire nuisait aux élèves, ajoutant qu'il convenait de l'allonger. C. Santé publique | UN | وأقر الحاكم أيضا بأن العملية المتمثلة في وضع حدود اصطناعية للسنة الدراسية تؤذي الأطفال، مضيفا بأنه من الواجب إطالة السنة الدراسية المحدودة. |
Néanmoins, à cause des difficultés financières éprouvées par l'Office en 1993, aucun nouveau stagiaire n'a été admis durant l'année scolaire 1993/94 dans les deux nouveaux cours créés en 1992/93, à savoir la coiffure et l'électronique/auto. | UN | إلا أنه بسبب القيود المالية التي واجهتها الوكالة عام ١٩٩٣، لم يقبل طلاب جدد للسنة الدراسية ١٩٩٣-١٩٩٤ في الدورتين المستحدثتين في السنة الدراسية ١٩٩٢-١٩٩٣، وهما تصفيف الشعر وكهرباء السيارات. |
Les fonds qui restent devraient permettre l'octroi de 28 bourses supplémentaires pour l'année universitaire 1999/2000. | UN | ومن المُقدر أن تمكن الأموال المتبقية من تقديم 28 منحة إضافية للسنة الدراسية الجامعية 1999/2000. |
C'est ainsi, par exemple, que lorsque l'Office publia des annonces pour le recrutement de 450 enseignants pour l'année scolaire 1992/93, il reçut 9 000 demandes. | UN | فعندما نشرت الوكالة، على سبيل المثال، إعلاناً عن حاجتها الى توظيف ٤٥٠ معلما للسنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، تلقت ٠٠٠ ٩ طلب. |
C'est ainsi, par exemple, que lorsque l'Office publia des annonces pour le recrutement de 450 enseignants pour l'année scolaire 1992/93, il reçut 9 000 demandes. | UN | فعندما نشرت الوكالة، على سبيل المثال، إعلانا عن حاجتها الى توظيف ٤٥٠ معلما للسنة الدراسية ١٩٩٢/١٩٩٣، تلقت ٠٠٠ ٩ طلب. |
Le tableau 8 donne les chiffres relatifs aux écoles, aux élèves et aux enseignants de l'UNRWA pour l'année scolaire 1994-1995 : | UN | ويوضح الجدول ٨ العلاقة بين مدارس اﻷونروا والتلامذة والمعلمين للسنة الدراسية ١٩٩٤/١٩٩٥. |
On trouvera au tableau II.2 des données concernant le programme d'enseignement de l'Office pour l'année scolaire 2000/01. | UN | ويبين الجدول ثانيا - 2 الوارد أدناه بيانات عن برنامج الوكالة التعليمي للسنة الدراسية 2000-2001. |
Données relatives au programme d'enseignement de l'Office pour l'année scolaire 2000/01 | UN | بيانات عن برنامج الوكالة التعليمي للسنة الدراسية 2000/2001 |
6. Un programme scolaire provisoire à l'intention des membres de la communauté nationale serbe a été établi pour l'année scolaire 1997/98; | UN | ٦ - الموافقة على المنهاج الدراسي المؤقت ﻷفراد الطائفة القومية الصربية للسنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨؛ |
Vingt-six des diplômés du programme de formation avant emploi ont été recrutés sur concours pour enseigner dans les écoles de Cisjordanie; d'autres le seront pour l'année scolaire 1997/98. | UN | ومن بين متخرجي التدريب قبل الخدمة، تم توظيف ٢٦ متخرجا على أساس تنافسي كمعلمين في مدارس الضفة الغربية. ومن المنتظر توظيف المزيد منهم للسنة الدراسية ١٩٩٧/١٩٩٨. |
Taux de scolarisation dans l'enseignement secondaire général et technique, pour l'année scolaire 2010/11 | UN | الالتحاق بالتعليم الثانوي - العام والتقني للسنة الدراسية 2010/2011 |
En août 2008, la municipalité de Schaan a ouvert la première école de jour au Liechtenstein avec une classe de 14 enfants pour l'année scolaire 2008-2009. | UN | وفي آب/أغسطس 2008، دشّنت بلدية شان أول مدرسة نهارية عامة في ليختنشتاين بفصل قوامه 14 تلميذا للسنة الدراسية 2008/2009. |
pour l'année scolaire 2003-2004, l'enseignement de la culture saamie a été intégré dans le programme éducatif de base. | UN | وقد أدرج تدريس ثقافة الصاميين في منهج التعليم الأساسي، للسنة الدراسية 2003-2004. |
Ces bureaux s'occupent actuellement surtout de l'inscription des ex-combattants pour l'année scolaire qui commence et font connaître les possibilités de réinsertion. | UN | وينصب عمل تلك المكاتب حاليا على تسجيل المقاتلين السابقين للسنة الدراسية المقبلة ونشر المعلومات عن المتوافر من فرص إعادة الإدماج. |
pour l'année scolaire 2006/07, le Ministère de l'éducation a estimé que le nombre d'élèves inscrits atteindrait 1 660 000. | UN | وبالنسبة للسنة الدراسية 2006/2007، تقدر وزارة التعليم أنه سيتم قيد 000 660 1 تلميذ. |
pour l'année scolaire 2007-2008 la fréquentation apparaît comme suit : | UN | وبالنسبة للسنة الدراسية 2007-2008، تبدو نسبة الحضور كالتالي: |
Un objectif primordial de la MINUK est de permettre l'achèvement de l'année scolaire 1998-1999 qui a été interrompue par le conflit tout en préparant la rentrée scolaire de l'an prochain. | UN | ومن الأهداف الرئيسية للبعثة التمكين من إكمال السنة الدراسية 1998-1999 التي عطلها النزاع والتحضير للسنة الدراسية المقبلة. |
110. Les 109 écoles de l'UNRWA dans la République arabe syrienne ont été fréquentées durant l'année scolaire 1993/94 par 61 263 élèves, soit une augmentation de 1 047 élèves par rapport à l'année précédente. | UN | ١١٠ - ضمت إلى مدارس اﻷونروا اﻟ ١٠٩ في الجمهورية العربية السورية ٢٦٣ ٦١ تلميذا للسنة الدراسية ١٩٩٣/١٩٩٤، أي بزيادة قدرها ١ ٠٤٧ تلميذا عن السنة السابقة. |
L'allocation demandée pour l'année universitaire 1995/1996 permet de financer l'octroi de 38 bourses. | UN | ويوفر الاعتماد المقترح للسنة الدراسية ٥٩٩١/٦٩٩١ ما يلزم من المنح لمساعدة ٨٣ طالباً. |