"للسنة السابقة" - Traduction Arabe en Français

    • l'année précédente
        
    • pour l'exercice précédent
        
    • l'année antérieure
        
    • exercices précédents pour
        
    • l'année précédant celle
        
    • à des exercices antérieurs
        
    • titre d'exercices antérieurs
        
    En 2000, aucune de ces trois composantes de la situation financière de l'Organisation n'est parvenue à justifier les prévisions ou à reproduire les bons résultats de l'année précédente. UN وفي عام 2000، لم تفلح المكونات الثلاثة للوضع المالي للمنظمة في الوفاء بكل من التنبؤات والنتائج الإيجابية للسنة السابقة.
    Le Conseil se prononce sur la suite à donner aux recommandations concernant les thèmes à aborder au cours d'une année donnée pendant la session de fond de l'année précédente. UN والتوصيات المقدمة حول مواضيع سنة معينة يتخذ المجلس إجراءات بشأنها خلال الدورة الموضوعية للسنة السابقة.
    Le montant versé est ajusté chaque année en fonction de l'indice des prix à la consommation de l'année précédente. UN والمبالغ المقرر دفعها يتم تكييفها كل سنة استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين للسنة السابقة.
    Une nouvelle formule y était définie pour le calcul de la réserve du Bureau, soit 4 % de la somme des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets pour l'exercice précédent. UN وحددت الدراسة صيغة جديدة لاحتياطي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تستند إلى نسبة ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة.
    Les taux de change plancher et plafond pour 1996 seront calculés comme précédemment sur la base du taux de change moyen de l'année antérieure. UN ومرة أخرى سيحسب سعرا صرف الحد اﻷدنى/الحد اﻷقصى لعام ١٩٩٦، على أساس متوسط سعر الصرف للسنة السابقة.
    En 1999, le nombre des établissements de ce type a diminué de 30 par rapport à l'année précédente. UN وفي عام 1999، انخفض عدد هذا النوع من المؤسسات بمقدار 30 مؤسسة بالنسبة للسنة السابقة.
    - Soldes du grand livre de l'année précédente UN ○ بأرصدة دفتر الأستاذ العام للسنة السابقة
    Le tableau 1 indique les recettes et les dépenses pour chaque catégorie de financement et le solde obtenu en ajoutant au solde inutilisé de l'année précédente ou en déduisant de celui-ci le montant net des recettes ou des dépenses. UN ويورد الجدول 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات تحت كل من فئتي التمويل، كما يبين ناتج رصيد أموال الأغراض العامة بإضافة صافي الإيرادات أو النفقات إلى الرصيد غير المنفق للسنة السابقة أو خصمها منه.
    En 2007, l'UNOPS a procédé à des examens trimestriels des engagements non réglés l'année précédente. UN تحول المكتب في عام 2007 إلى إجراء استعراضات فصلية للالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.
    Ajustement au titre des dépenses d'appui aux programmes de l'année précédente UN تسويات تكاليف دعم البرامج للسنة السابقة
    81. Le Comité a suggéré d'utiliser un taux de change projeté sur la base de la moyenne des taux effectifs enregistrés l'année précédente. UN ٨١ - واقترح المجلس أن يقوم إسقاط تغيير سعر الصرف على أساس متوسط اﻷسعار الفعلية للسنة السابقة.
    De 48,2 millions de dollars en 1994, ce qui représentait déjà une augmentation de 9,5 % par rapport à l'année précédente, il est passé à 56,8 millions de dollars en 1995 soit une augmentation de 16,5 %. UN وإذ بلغ حجمها ٤٨,٢ مليـون دولار في عام ١٩٩٤، أي بزيـادة قدرهــا ٩,٥ في المائة بالنسبة للسنة السابقة. فإنها بلغت ٥٦,٨ مليون دولار في عام ١٩٩٥، أي بزيادة قدرها ١٦,٥ في المائة.
    L'un d'eux avait été retenu à deux reprises auparavant et avait proposé de continuer à assurer l'approvisionnement en 1994, à raison de 1 ringgit le paquet, contre 0,92 ringgit l'année précédente. UN وكان أحد مقدمي العرض هذين مورد اﻷغذية الجاهزة في السنتين السابقتين، وعرض مواصلة توريدها لعام ١٩٩٤ بقيمة رينغيث ماليزية واحدة لكل علبة، مقابل ٠,٩٢ رينغيث للسنة السابقة.
    L'un d'eux avait été retenu à deux reprises auparavant et avait proposé de continuer à assurer l'approvisionnement en 1994, à raison de 1 ringgit le paquet, contre 0,92 ringgit l'année précédente. UN وكان أحد مقدمي العرض هذين مورد اﻷغذية الجاهزة في السنتين السابقتين، وعرض مواصلة توريدها لعام ١٩٩٤ بقيمة رينغيث ماليزية واحدة لكل علبة، مقابل ٠,٩٢ رينغيث للسنة السابقة.
    Tous les ans, au plus tard en mai, les rapports financiers vérifiés de l'année précédente sont présentés au Président par le Directeur du Centre. UN ويقدم مدير المركز التقارير المالية السنوية المراجعة للسنة السابقة إلى الرئيس سنويا بحلول أيار/مايو.
    Au Brésil, le taux d'inflation a été de 12,5 % en 2002, contre 7,7 % l'année précédente. UN 69 - وبلغ معدل التضخم في البرازيل لسنة 2002، نسبة 12.5 في المائة مقارنة بنسبة 7.7 في المائة للسنة السابقة.
    De même, les consultants de la KAFCO ont estimé le volume des ventes correspondant aux exercices financiers 1992 à 1994 en appliquant le même taux de croissance de 5 % aux ventes estimatives de l'année précédente. UN وبالمثل، قدر الخبراء الاستشاريون المبيعات خلال السنوات المالية من 1992 إلى 1994 بتطبيق نفس نسبة ال5 في المائة على المبيعات المقدرة للسنة السابقة.
    Une nouvelle formule y était définie pour le calcul de la réserve du Bureau, soit 4 % de la somme des dépenses inscrites au budget administratif et au budget des projets pour l'exercice précédent. UN وحددت الدراسة صيغة جديدة لاحتياطي مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع تستند إلى نسبة ٤ في المائة من النفقات المشتركة بالميزانية اﻹدارية وميزانية المشاريع للسنة السابقة.
    Ajustement de l'excédent cumulé pour l'année antérieure UN تسوية الفائض المتراكم للسنة السابقة
    Sa = revenu mensuel moyen après l'entrée en vigueur de la présente loi, ne pouvant excéder le double du revenu national moyen de l'année précédant celle au cours de laquelle la pension est établie ; UN Sa = متوسط الدخل الشهري بعد دخول القانون الحالي حيز النفاذ، الذي لا يمكن أن يكون أكبر من ضعف متوسط الدخل الوطني للسنة السابقة على السنة التي تم فيها تحديد المعاش؛
    à payer à la cessation de service afférentes à des exercices antérieurs UN تسوية خصوم نهاية الخدمة للسنة السابقة
    L'UNOPS s'est rangé à la recommandation renouvelée du Comité selon laquelle il doit veiller à l'apurement des engagements non réglés au titre d'exercices antérieurs. UN وافق مكتب خدمات المشاريع على توصية المجلس المكررة بأن يكفل تسوية الالتزامات غير المصفاة للسنة السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus