"للسنة المالية" - Traduction Arabe en Français

    • pour l'exercice
        
    • de l'exercice
        
    • l'exercice budgétaire
        
    • pour l'année financière
        
    • pour l'année budgétaire
        
    • pour l'année fiscale
        
    • pendant l'exercice
        
    • exercice de
        
    • l'exercice fiscal
        
    • campagne
        
    Son budget annuel vérifié pour l'exercice 2011 était de 19,3 milliards de dollars. UN أما ميزانيتها السنوية المعتمدة للسنة المالية 2011 فقد بلغت 19.3 بليون دولار.
    Un montant analogue est attendu pour l'exercice 2001. UN ويتوقع توفير مبلغ مماثل بالنسبة للسنة المالية 2001.
    Selon les données préliminaires disponibles pour l'exercice budgétaire de 1994, le montant total des engagements de la Banque en faveur des pays de la région a augmenté. UN وحسب البيانات اﻷولية للسنة المالية ٤٩٩١، ارتفع المستوى العام لتعهدات البنك إلى بلدان المنطقة.
    Celui de l'exercice budgétaire 2006 s'élève à environ 157 millions de baht. UN وتقدر الميزانية الإجمالية المخصصة لمكتب شؤون المرأة وتنمية الأسرة للسنة المالية 2006 بنحو 157 مليون باهت.
    Le service de la dette prévu pour l'année financière 1996-1997 est de 184 millions de dollars, ou 35,8 % de nos recettes à l'exportation. UN وخدمات الديون للسنة المالية ١٩٩٦-١٩٩٧ يتوقع أن تبلغ ١٨٤ مليون دولار، أي ٣٥,٨ فـي المائة من دخل الصادرات.
    pour l'exercice 2009, les incidences financières étaient de 27,9 millions de dollars, soit 1,6 % du montant total des dépenses. UN وبالنسبة للسنة المالية 2009، بلغ الأثر المالي الصافي 27.9مليون دولار أو 1.6 في المائة من مجموع النفقات.
    pour l'exercice 2009, les incidences financières étaient de 27,9 millions de dollars, soit 1,6 % du montant total des dépenses. XI. Investigations UN وبالنسبة للسنة المالية 2009، بلغ الأثر المالي الصافي 27.9مليون دولار أو 1.6 في المائة من مجموع النفقات.
    pour l'exercice 2010, le pourcentage d'emplois occupés par des membres de minorités est passé de 9,1 % en 2009 à 9,2 %. UN وبالنسبة للسنة المالية 2010، ارتفعت نسبة عمالة الأقليات من 9.1 في المائة عام 2009 إلى 9.2 في المائة.
    Le budget pour 2011 table sur des recettes d'un montant de 600 811 600 dollars, soit une augmentation de 8 % par rapport aux chiffres adoptés pour l'exercice 2010. UN ومن المتوقع في ميزانية عام 2011 أن تبلغ الإيرادات 600 811 600 دولار، مما يمثل زيادة قدرها 8 في المائة عن مستويات الميزانية المعتمدة للسنة المالية 2010.
    La ligne budgétaire pour l'exercice 2007-2008 comprend également ce programme, qui est un programme à priorité particulière. UN وسوف يشمل توزيع مخصصات الميزانية للسنة المالية 2007-2008 هذا البرنامج بوصفه برنامجاً يحظى بأولوية خاصة.
    Le budget exécutif des États-Unis pour l'exercice couvrant l'année 2011, tout en gelant les dépenses intérieures discrétionnaires, prévoyait des augmentations substantielles de l'aide internationale à la santé. UN وعلى الرغم من أن الميزانية التنفيذية للحكومة الأمريكية للسنة المالية 2011 قد جمدت الإنفاق المحلي التقديري، إلا أنها اشتملت على زيادات ملحوظة في مجال المساعدة الصحية الدولية.
    En outre, le programme de crédits agricoles pour l'exercice 2010 fait obligation aux banques d'accorder des crédits pour diverses activités économiques rurales, agricoles ou non. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن برنامج الائتمان الزراعي المُعلن للسنة المالية 2010 يُلزم البنوك بتمويل مجموعة كاملة من الأنشطة الاقتصادية الريفية في المزارع وخارجها.
    Ce dispositif modifiait la loi de finances pour l'exercice 2009 en autorisant à titre exceptionnel l'exécutif à ajuster les enveloppes budgétaires afin de parvenir à un budget en équilibre. UN وقد عدلت هذه الخطة قانون غواتيمالا للميزانية الوطنية للسنة المالية 2009، وتجلى ذلك في منح السلطة التنفيذية صلاحيات استثنائية لتعديل مخصصات الميزانية تحقيقاً لهدف موازنة الميزانية.
    L'état I présente les recettes et les dépenses par catégorie de fonds pour l'exercice 2011. UN ويعرض البيان الأول الإيرادات والإنفاق بحسب فئات الصناديق للسنة المالية 2011.
    pour l'exercice financier en cours, le Gouvernement a sollicité pour ce Fonds une enveloppe de 600 millions de dollars. UN وقد التمست الحكومة للصندوق الاستئماني لتعمير أفغانستان للسنة المالية الجارية 600 مليون دولار.
    Ces ajustements seront faits dans le cadre des ressources inscrites au budget de l'exercice en cours. UN وستتم هذه التعديلات في حدود موارد الميزانية للسنة المالية الحالية.
    La réduction s'applique aux quotes-parts correspondant à l'exercice budgétaire subséquent. UN ويطبق الخصم على الحصة من الاشتراكات بالنسبة للسنة المالية التالية.
    Les budgets des appels d'urgence et le budget Collecte de fonds et partenariats dans le secteur privé ont été approuvés pour l'année financière 2013. UN 5 - وقد اعتمدت ميزانيات النداءات الطارئة وميزانية جمع الأموال في القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للسنة المالية 2013.
    Portant adoption du Budget général de la Nation pour l'année budgétaire 2003 UN الذي صدرت بموجبه الميزانية العامة للدولة للسنة المالية 2003،
    pour l'année fiscale en cours aucune augmentation n'a été approuvée. UN ولم تتم الموافقة على أي زيادة بالنسبة للسنة المالية الحالية.
    Cette année, le Kazakhstan a communiqué au Registre des renseignements et des données sur les dépenses militaires auxquelles il a procédé pendant l'exercice 2002. UN وقدمت كازاخستان هذا العام معلومات وبيانات إلى السجل بشأن النفقات العسكرية للسنة المالية 2002.
    Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de budget pour le premier exercice de la Cour UN الفريق العامل المعني بوضع مشروع ميزانية للسنة المالية الأولى للمحكمة
    Le programme d'opérations de secours d'urgence de l'UNICEF pour 1993 a été élaboré et exécuté dans le cadre du programme d'assistance humanitaire commune de l'exercice fiscal 1993-1994. UN وتم تصميم برنامج الطوارئ لليونيسيف لعام ١٩٩٣ وتنفيذه ضمن إطار برنامج المساعدة اﻹنسانية الموحد للسنة المالية ١٩٩٣/١٩٩٤.
    A. Prévisions de dépenses relatives à la collecte de fonds et aux partenariats privés pour la campagne 2010 UN ألف - النفقات المدرجة في الميزانية فيما يتعلق بجمع الأموال من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للسنة المالية 2010

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus