"للسنوات الأربع" - Traduction Arabe en Français

    • pour les quatre années
        
    • pendant les quatre années
        
    • quadriennaux
        
    • sur quatre ans
        
    • au cours des quatre
        
    • quadriennale
        
    • QUADRIENNAL DU
        
    Le plan de financement pluriannuel renferme les directives sur la stratégie à appliquer et les orientations en matière de gestion que le Fonds devra suivre pour accroître l'efficacité des activités de développement, renforcer les partenariats stratégiques et mobiliser des ressources pour les quatre années à venir. UN ويوفّر الإطار التمويلي المتعدد السنوات سياسة استراتيجية وتوجيه إداري لزيادة الفعالية الإنمائية، وتعزيز الشراكات الاستراتيجية، وتعبئة الموارد للسنوات الأربع المقبلة.
    Les plans directeurs fournis par les établissements et organismes demandeurs doivent donner toutes les renseignements qui s'imposent sur leurs objectifs artistiques ou essentiels pour les quatre années à venir et inclure des évaluations des politiques qu'ils ont mené au cours de la période précédente. UN وينبغي لخطة السياسة التي تقدمها المؤسسات التي تقدم طلباتها، أن تتضمن معلومات كاملة عن أهدافها الفنية أو الموضوعية للسنوات الأربع المقبلة وأن تتضمن تقييماً لسياساتها خلال الفترة السابقة.
    À l'occasion du budget de la science, le Ministre de l'éducation, de la culture et des sciences donne son point de vue sur l'état de l'appareil scientifique d'une manière générale et présente ses plans pour les quatre années à venir. UN وتعبّر ميزانية العلم عن آراء وزير التعليم والثقافة والعلم بشأن حالة نظام العلم عموماً وتعرض خططه للسنوات الأربع المقبلة.
    Les coûts administratifs du FEM pendant les quatre années de sa quatrième période de reconstitution inscrits au budget représentaient environ 2,97 % du montant de la reconstitution qui s'élevait à 3,13 milliards de dollars. UN ووفقاً لميزانية مرفق البيئة العالمية كانت تكاليف الإدارة للسنوات الأربع المتعلقة بالتغذية الرابعة نحو 2.97 في المائة من مبلغ التغذية البالغ 3.13 بليون دولار.
    Il était saisi d'une note du Secrétaire général transmettant les nouveaux rapports quadriennaux (E/C.2/2006/2, Add.1 à 7). UN وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام مرفق بها تقارير جديدة للسنوات الأربع (E/C.2/2006/2 و Add.1-7).
    En 2002, le plan d'évaluation sur quatre ans prévoyait 21 évaluations d'ensemble à mener par le Bureau de l'évaluation. UN وفي عام 2002، تضمنت خطة التقييم للسنوات الأربع إجراء 21 تقييما مؤسسيا من قبل مكتب التقييم.
    Les contributions qu'il a versées au Fonds d'affectation spéciale au cours des quatre dernières années sont de 1,88 million de dollars par an. UN وقد بلغت مساهمتها في الصندوق الاستئماني للسنوات الأربع الماضية 1.88 مليون دولار في السنة.
    17. pour les quatre années à venir, les droits de l'homme devaient constituer une partie des principes directeurs de la Coalition nationale pour une politique gouvernementale de réforme et de progrès. UN 17- وشكلت حقوق الإنسان بعض المبادئ التوجيهية للتحالف الوطني للإصلاح ولسياسة النهوض الحكومية للسنوات الأربع المقبلة.
    Il a notamment été souligné que le tirage au sort des États parties examinés était fait pour les quatre années afin de permettre aux États de s'organiser à l'avance. UN وشُـدِّد خصوصاً على أنَّ سحب القرعة بالنسبة للدول الأطراف المستعرَضة يجرى للسنوات الأربع كلّها بغرض إعطاء الفرصة للدول الأطراف للتخطيط مقدَّماً.
    Un ordre du jour visant à orienter les travaux vers l'Assemblée législative, sur lequel la populations civile a été consultée, a été établi; il définissait les priorités pour les quatre années suivantes, selon les axes ci-après: droits politiques, développement local et participation, droits économiques, sociaux et culturels, droits du travail des femmes et relance des relations avec les organisations internationales. UN ويحدد هذا البرنامج الأولويات للسنوات الأربع القادمة في المجالات التالية: الحقوق السياسية؛ والتنمية والمشاركة على المستوى المحلي؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وحقوق العمل للمرأة. وأُعيد أيضاً تنشيط الاتصالات مع الوكالات الدولية.
    Une autre augmentation de 20 % est prévue pour les quatre années restantes. UN وحددت زيادة أخرى بنسبة 20 في المائة للسنوات الأربع المتبقية().
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN تُقدَّم هذه المذكّرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا في المقرّر م ع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    La CDI a fixé son programme de travail pour les quatre années suivantes, mais il n'a qu'un caractère provisoire étant donné les complexités des sujets qui y sont inscrits. UN 87 - وأوضح كذلك أن اللجنة أنشأت برنامج عمل للسنوات الأربع المقبلة برغم أنه مرحلي إلى حد ما في ضوء تعقيدات المواضيع المطروحة للنظر.
    Le second cadre de financement pluriannuel, qui porte sur la période 2004-2007, énonce les nouveaux résultats stratégiques à atteindre pour les quatre années à venir. Ceux-ci seront communiqués au Conseil d'administration dans le cadre des rapports annuels axés sur les résultats. UN ويحدد الإطار التمويلي المتعدد السنوات الثاني، 2004-2007، النتائج الاستراتيجية الجديدة للسنوات الأربع القادمة، وسيتم إبلاغ المجلس التنفيذي بها من خلال تقارير سنوية ذات توجه يقوم على تحقيق النتائج.
    De nombreux autres bureaux de pays étaient en train d'élaborer des bilans communs de pays, des plans-cadres pour l'aide au développement ou des programmes de pays et étaient donc bien placés pour indiquer quelles seraient probablement les priorités du pays pour les quatre années à venir. UN وكان العديد من المكاتب القطرية في صدد إعداد تقييمات قطرية مشتركة، أو مبادئ توجيهية لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أو البلدان المستفيدة من البرامج؛ وهكذا وضعت لتشير إلى أولويات البلدان المحتملة للسنوات الأربع القادمة.
    1. La présente note a été établie conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée par la décision GC.6/Dec.10, dans laquelle le Directeur général est prié de présenter au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice budgétaire et par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN 1- تُقدَّم هذه المذكرة عملا بمقرّر المؤتمر العام م ع-2/م-23، بصيغته المعدّلة لاحقا بالمقرّر مع-6/م-10، الذي يطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التالية للفترة المالية الجارية.
    Conformément à la décision GC.2/Dec.23 de la Conférence générale, telle que modifiée ultérieurement dans la décision GC.6/Dec.10, le Directeur général est prié de soumettre au Conseil, au cours de la première année de chaque exercice, par l'intermédiaire du Comité, un projet de cadre de programmation à moyen terme pour les quatre années qui suivent l'exercice en cours. UN وفقا لمقرر المؤتمر العام م ع-2/م-23، ولصيغته المعدّلة لاحقا في المقرر م ع-6/م-10، يُطلب إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس في السنة الأولى من كل فترة مالية، عن طريق اللجنة، مشروع إطار برنامجي متوسط الأجل للسنوات الأربع التي تعقب الفترة المالية الجارية.
    L'objectif spécifique de ce domaine vise à < < assurer l'exercice du principe de l'égalité devant la loi pour les hommes et femmes aux différents niveaux de l'ordre juridique > > et pour réaliser cet objectif, la Commission juridique élabore pour les quatre années à venir un plan de travail qui comprendra un élément de formation dirigé aux responsables de l'administration de la justice. UN ويتمثل الهدف المحدد في هذا المجال في " تحقيق ممارسة مبدأ المساواة أمام الحقوق، للرجال والنساء، على كافة مستويات النظام القضائي " . ووضعت اللجنة القضائية خطة عمل لتنفيذ هذا الهدف للسنوات الأربع المقبلة، وتشمل هذه الخطة تدريب المكلفين بإقامة العدل، من النساء والرجال.
    Ce " conseiller " pourrait, par exemple, consacrer neuf mois au choix des sites et à la mise en place des projets de remise en état, effectuer des visites répétées sur les sites et surveiller ces derniers deux mois par an pendant les quatre années suivantes, et enfin allouer trois mois à la rédaction d'un rapport final sur les résultats du projet. UN ويمكن ل " المستشار " ، مثلا، قضاء تسعة أشهر في اختيار المواقع ووضع مشاريع الإصلاح، ومعاودة زيارة المواقع ورصدها كل شهرين في السنة للسنوات الأربع التالية، وفي الختام قضاء ثلاثة أشهر في تحرير التقرير النهائي بشأن نتائج المشروع.
    Rapports quadriennaux pour la période 2004-2007, présentés par les organisations non gouvernementales dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social par l'intermédiaire du Secrétaire général en application de la résolution 1996/31 du Conseil* UN التقارير الشاملة للسنوات الأربع 2004-2007 المقدمة من المنظمات غير الحكومية المتمتعة بالمركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق الأمين العام عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31*
    Le Directeur a décrit l'approche qui serait adoptée par le Bureau de l'évaluation pour atteindre les objectifs fixés dans le rapport, et il a présenté le projet de plan d'évaluation sur quatre ans à l'appui du plan stratégique à moyen terme. UN ووصف النهج الذي سوف يتَّبعة مكتب التقييم لتحقيق الأهداف الواردة بالتقرير، وعرض خطة التقييم المقترحة للسنوات الأربع التي تتناول المؤشرات الرئيسية في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    Le Conseil des droits de l'homme a dressé la liste des pays qui seront soumis à l'examen périodique universel au cours des quatre prochaines années (2008 à 2011). UN وقام مجلس حقوق الإنسان باختيار البلدان التي سيجري استعراض تقاريرها في إطار الاستعراض الدوري الشامل للسنوات الأربع القادمة، من 2008 إلى 2011.
    363. Pour établir le financement de la programmation quadriennale des dépenses publiques à l'horizon 2014/15, le Gouvernement a adopté une nouvelle approche fondée sur l'ouverture, l'innovation et la consultation. UN 363- وعند تحديد التمويل لفترة استعراض الإنفاق للسنوات الأربع حتى 2014/2015، اتبعت الحكومة نهجاً جديداً قائماً على الانفتاح والابتكار والتشاور.
    II. PRÉSENTATION DU PLAN DE TRAVAIL QUADRIENNAL DU MÉCANISME MONDIAL 2 − 23 4 UN ثانياً - عرض خطة عمل الآلية العالمية للسنوات الأربع 2-23 4

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus