"للسنوات الخمس المقبلة" - Traduction Arabe en Français

    • pour les cinq prochaines années
        
    • pour les cinq années à venir
        
    • pour les cinq ans à venir
        
    • des cinq prochaines années
        
    Le troisième était davantage une énumération de plans de travail pour les cinq prochaines années. UN أما العرض الثالث فكان عبارة عن قائمة بخطط العمل للسنوات الخمس المقبلة.
    On trouvera dans le présent document une stratégie pour l'UIP, pour les cinq prochaines années. UN تتضمن هذه الوثيقة استراتيجيةً اعتمدها الاتحاد البرلماني الدولي للسنوات الخمس المقبلة.
    Le Secrétaire général a également fait du développement durable une priorité de son programme d'action pour les cinq prochaines années. UN وكذلك جعل الأمين العام التنمية المستدامة إحدى أولويات خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة.
    Priorités pour les cinq années à venir UN اﻷولويات للسنوات الخمس المقبلة
    La lutte contre la pauvreté et l'extrême pauvreté constitue l'un des piliers fondamentaux du plan du gouvernement pour les cinq ans à venir. UN 3- ومكافحة الفقر والفقر المدقع واحدة من الأعمدة الرئيسية في خطة الحكومة للسنوات الخمس المقبلة.
    Ce sera alors pour nous une occasion précieuse de passer en revue les progrès réalisés, d'envisager les défis futurs et de définir les priorités pour les cinq prochaines années. UN وستكون تلك فرصة قيمة لاستعراض التقدم المحرز، والتصدي للتحديات المقبلة وتحديد الأولويات للسنوات الخمس المقبلة.
    Il a engagé pour les cinq prochaines années, une série de mesures visant à développer des opportunités en faveur des femmes; ces politiques se verront portées à l'agenda des politiques nationales. UN وكانت قد استحدثت طائفة متنوعة من السياسات للسنوات الخمس المقبلة الغرض منها زيادة الفرص المتاحة للمرأة؛ وستُدرج تلك السياسات في برنامج السياسات العامة الوطني.
    Prenant en compte nos propres expériences en matière de développement durable, nous souhaiterions faire figurer quelques recommandations quant aux mesures nécessitant des actions urgentes pour les cinq prochaines années. UN واستنادا إلى تجربتنا في التنمية المستدامة، نحبذ أن يؤخذ في الحسبان عدد من التوصيات عند وضع تدابير عاجلة للسنوات الخمس المقبلة.
    47. Les PMA parties ont également proposé les cinq activités suivantes d'appui aux pays les moins avancés pour les cinq prochaines années: UN 47- واقترحت الأطراف من أقل البلدان نمواً أيضاً أنشطة الدعم الخمسة التالية لأقل البلدان نمواً للسنوات الخمس المقبلة:
    Au nombre de ces priorités pour les cinq prochaines années, il est prévu de promouvoir encore la mise en œuvre concertée et la continuité à long terme de la composante satellitaire transversale du SMOC. UN ومن هذه الأولويات المحددة للسنوات الخمس المقبلة مواصلة التشجيع على تنسيق تنفيذ المكون الفضائي الشامل ضمن النظام العالمي لرصد المناخ والعمل على استمرارية هذا المكون في الأمد الطويل.
    Il décrit les priorités du pays à l'échelon national, propose une matrice de résultats chiffrée pour les cinq prochaines années et comporte trois plans régionaux spécifiques. UN وهو يُحدد الأولويات الوطنية، المشفوعة بمصفوفة قائمة على نتائج مقدرة التكلفة، للسنوات الخمس المقبلة على الصعيد الوطني، وكذلك في الخطط الخاصة بكل منطقة من المناطق الثلاث.
    Le Comité a également décidé de transférer la responsabilité de la poursuite des travaux relatifs à la prestation des services à l'équipe chargée du changement, établie au sein du Cabinet du Secrétaire général, dans le cadre de son plan de travail pour les cinq prochaines années. UN وقررت اللجنة أيضا إسناد المسؤولية عن المضي قدما بالعمل المتعلق بتقديم الخدمات إلى فريق تنفيذ التغيير التابع للمكتب التنفيذي للأمين العام ليضطلع به في إطار خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة.
    J'ai l'intention de présenter aux États Membres, à ce sujet, une esquisse et une feuille de route pour les cinq prochaines années, puis de soumettre à l'Assemblée générale des propositions détaillées assorties d'un plan d'exécution échelonnée. UN وفي هذا الصدد، أعتزم تزويد الدول الأعضاء بعرض عام وخريطة طريق في هذا المجال للسنوات الخمس المقبلة. وسوف يلي ذلك عرض اقتراحات مفصلة على الجمعية العامة على مراحل حسب مقتضى الحال.
    En avril 2009, la République du Burundi a développé avec l'assistance du RECSA, son plan d'action national pour le contrôle de la gestion des armes légères et de petit calibre pour les cinq prochaines années. :: Point d'information du BNUAD UN 175 - وفي نيسان/أبريل 2009، وضعت جمهورية بوروندي بمساعدة المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة خطة عمل وطنية لمراقبة إدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة للسنوات الخمس المقبلة.
    Le recrutement et le processus de certification de futures promotions se poursuivent avec l'appui de la MINUSTAH, ainsi que l'élaboration d'un plan de développement de la Police nationale d'Haïti pour les cinq prochaines années, qui fera suite au plan de réforme actuel à son expiration en décembre 2011. UN وتواصل البعثة تقديم الدعم لعملية التسجيل من أجل أفواج مقبلة والتصديق عليها، ووضع خطة تنمية للسنوات الخمس المقبلة سوف تحل محل الخطة الحالية التي ينتهي موعدها المحدد في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Dans son programme d'action pour les cinq prochaines années, le Secrétaire général a indiqué ce qui suit : < < Les vagues du changement sont en train de métamorphoser notre géographie humaine et physique. UN 19 - أعلن الأمين العام في خطة عمله للسنوات الخمس المقبلة ما يلي: إن رياح التغيير آخذة في تغيير جغرافيتنا البشرية والطبيعية.
    Le document final du Sommet de l'Assemblée générale sur les OMD tenu en septembre 2010 a défini un programme d'action à la fois ambitieux et équilibré pour les cinq prochaines années. UN 10 - وقد حددت الوثيقة الختامية لمؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2010 خطة عمل طموحة ومتوازنة للسنوات الخمس المقبلة.
    Un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    Un intervenant a dit que tous les pays devaient procéder à un examen à mi-parcours en 1996 et formuler des stratégies en faveur des enfants pour les cinq années à venir. UN وذكر متكلم آخر أنه يتعين على جميع البلدان إنجاز استعراض منتصف العقد في عام ١٩٩٦ وصياغة استراتيجيات من أجل اﻷطفال بالنسبة للسنوات الخمس المقبلة.
    Le Pacte pour l'Afghanistan, aboutissement de la Conférence sur l'Afghanistan tenue à Londres en 2006, a défini le cadre de la coopération internationale avec l'Afghanistan pour les cinq années à venir. UN لقد وضع الاتفاق الخاص بأفغانستان، أي الوثيقة الختامية لمؤتمر لندن بشأن أفغانستان لعام 2006، إطار التعاون الدولي مع أفغانستان للسنوات الخمس المقبلة.
    L'OMS et l'UNICEF ont apporté leur soutien à la mobilisation de ressources provenant du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, à hauteur de 48 millions d'euros (environ 60,9 millions de dollars) pour les cinq ans à venir. UN 40 - ودعمت منظمة الصحة العالمية واليونيسيف تعبئة الموارد من الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، وهي موارد تبلغ قيمتها 48 مليون يورو (يُقدّر بـ 60.9 مليون دولار) للسنوات الخمس المقبلة.
    À cet égard, nous saluons, et nous partageons, la vision du Secrétaire général qui a récemment déclaré que la priorité des cinq prochaines années devait être d'augmenter l'aide accordée aux projets qui peuvent donner les meilleurs résultats. UN وفي هذا السياق، نُثني على رؤية الأمين العام ونشاطره إياها، وهو الذي ذكر مؤخراً أن الأولوية للسنوات الخمس المقبلة يجب أن تكون زيادة المساعدة للمشاريع التي يمكن أن تعطي أفضل النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus