"للسوق" - Traduction Arabe en Français

    • du marché
        
    • le marché
        
    • de marché
        
    • au marché
        
    • marchés
        
    • un marché
        
    • au centre commercial
        
    • commerciales
        
    • acheter
        
    • commercialisation
        
    • au magasin
        
    • supermarché
        
    • des courses
        
    • les courses
        
    • marché libre
        
    Réunion du marché commun du Sud (Mercosur) sur l'environnement UN الفريق المعني بالبيئة التابع للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي
    Surtout, on ne devrait pas permettre à la volonté collective du marché libre de continuer à engendrer des problèmes. UN وفوق كل شيء، يجب عدم السماح لﻹرادة الجماعية للسوق الحرة بأن تستمر في خلق المشاكل.
    La mondialisation suscite la créativité en élargissant le marché des innovations. UN والعولمة تحفز القدرة على اﻹبداع بتوسيعها للسوق أمام الابتكار.
    Selon les premières études de marché, l'Organisation pourrait peut-être déménager dans un bâtiment proche, à condition de saisir rapidement l'occasion. UN وبناء على تحليل مبدئي للسوق الحالية، فإن المنظمة قد تتمكن من العثور على حيز بديل في مبنى واحد قريب.
    Il apparaît aussi que les pénuries de logements ont créé un terrain propice au marché noir, avant tout dans les régions des grandes villes. UN كذلك، وأشار التقرير إلى أن نقص المساكن قد شكل أرضاً خصبة للسوق السوداء المتنامية، وبصورة أساسية، في المناطق الحضرية.
    Elles fournissent néanmoins de la nourriture aux populations et alimentent les marchés locaux. UN إلا أنها توفر الغذاء للسكان والإمدادات للسوق المحلية.
    Ils notent également que des mécanismes de garantie fiables et transparents peuvent constituer un dispositif de secours en cas de dysfonctionnement du marché existant. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن إيجاد آليات موثوق بها وشفافة لضمان توفير الوقود يمكن أن يوفر دعما فعالا للسوق الحالية.
    Ils notent également que des mécanismes de garantie fiables et transparents peuvent constituer un dispositif de secours en cas de dysfonctionnement du marché existant. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن إيجاد آليات موثوق بها وشفافة لضمان توفير الوقود يمكن أن يوفر دعما فعالا للسوق الحالية.
    Parallèlement, chacun s'accorde à reconnaître le rôle essentiel du marché et de l'investissement privé dans la répartition des ressources et la création de richesses. UN وفي نفس الوقت، كان هناك اتفاق عام بشأن الدور الحيوي للسوق والاستثمار الخاص في توزيع الموارد وتكوين الثروات.
    Avant les sanctions, cette société était une grande firme pharmaceutique internationale et un fournisseur fréquent du marché international. UN وقبل فرض الجزاءات، كانت هذه الشركة من كبار موردي الصيدلانيات الدوليين وكثيرا ما قامت بالتوريد للسوق الدولي.
    Toutefois, le projet de règlement de procédure en ce qu'il porte sur l'achat et la vente de produits et de services, ne répond pas à la dynamique actuelle du marché. UN بيد أن مشروع القواعد الإجرائية، في تغطيته لعمليات شراء وبيع المنتجات والخدمات لم يعكس الديناميات الحالية للسوق.
    Réformer le cadre de la politique monétaire pour créer un système financier plus adapté aux besoins du marché tout en préservant la stabilité financière; UN إصلاح إطار السياسة النقدية لإيجاد نظام مالي أكثر ملاءمة للسوق مع المحافظة على الاستقرار المالي؛
    En ce qui concerne le marché commun du Sud (MERCOSUR), l'Argentine tient à exprimer sa ferme volonté politique de contribuer à son renforcement. UN وبالنسبة للسوق المشتركة للجنوب، تعرب اﻷرجنتين عن ارادتها السياسية الثابتة وتصميمها على المساهمة في تعزيزها.
    Il importe donc de déterminer si les forces économiques qui dominent le marché mondial suffiront à garantir le progrès social pour tous. UN وينبغي أن يتقرر ما إذا كانت القوى الاقتصادية للسوق الدولية تكفي لضمان التقدم الاجتماعي للجميع.
    Il existe actuellement un système de change à trois niveaux, composé du taux de change officiel, du taux des banques privées et du taux sur le marché noir. UN ويوجد حاليا نظام ثلاثي لأسعار الصرف به سعر صرف رسمي وسعر صرف مصرفي خاص وسعر للسوق السوداء.
    En fonction des données d'expérience issues de ce projet pilote, des études de marché systématiques seront entreprises pour les autres publications usuelles. UN وعلى أساس الخبرة المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستجرى دراسات منتظمة للسوق بشأن منشورات دورية أخرى.
    En fonction des données d'expérience issues de ce projet pilote, des études de marché systématiques seront entreprises pour les autres publications usuelles. UN وعلى أساس الخبرة المستفادة من هذا المشروع التجريبي، ستجرى دراسات منتظمة للسوق بشأن منشورات دورية أخرى.
    Je devais aller au marché avec des oeufs de pluvier et comme j'arrivais près de Cranford je vis Miss Matty avec un homme. Open Subtitles كان علي الذهاب للسوق ببعض بيض الزقزاق و بينما كنت أقترب من كرانفورد رأيت الآنسة ماتي مع رجل
    Pas donné pour moi, je te l'accorde, mais je l'ai payé cher au marché noir. Open Subtitles ليس متبرع لي بها بالتأكيد، ولكني أدفع جيّدًا للسوق السوداء للحصول عليها.
    Deuxièmement, on constate que les marchés ont acquis un pouvoir accru au cours de ces dernières années. UN ثانيا، ثمة تمكين متزايد للسوق في السنوات الأخيرة.
    L'objectif est de fournir un aperçu réaliste de l'offre potentielle de cocaïne sur les marchés mondiaux. UN والهدف هو تقديم صورة اجمالية واقعية لكميات الكوكايين التي يمكن توفّرها للسوق العالمية.
    En deux ans de développement indépendant, nous avons fait un énorme travail de préparation pour jeter les bases juridiques d'un marché. UN وعبر سنتين من التنمية المستقلة، أنجزنا قدرا كبيرا من العمل في انشاء أساس قانوني للسوق.
    Va au centre commercial acheter une veste en jean. Open Subtitles أريدك أن تذهب للسوق التجاري و أن تشتري سترة جمينز
    Les diverses formules de crédit offertes dans le cadre du Programme le sont à des conditions commerciales, et relèvent d'un système de microcrédit autofinancé, qui obéit aux lois du marché. UN ويقدم البرنامج خدماته الائتمانية على أساس تمويل صغير تجاري وذاتي وموجه للسوق.
    Dès que la cloche sonne, on prend nos vélos et on va acheter Shaq Fu. Open Subtitles حسناً، إذاً عندما يرن الجرس نركب دراجاتنا، ونذهب للسوق ونشتري شاك فو
    Avec la commercialisation de l’agriculture, le marché a un rôle plus important à jouer que par le passé. UN ومع اتسام الزراعة بالطابع التجاري، أصبح للسوق دور أكثر أهمية مما كان له في الماضي.
    Tu pourrais aller en chercher au magasin avec ton père et en prendre quelques boites ? Open Subtitles تريد ربما الذهاب للسوق مع والدك لإحضار شيء منها؟
    Allez au supermarché, et achetez-vous de l'origan séché, et ça suffira pour aujourd'hui. Open Subtitles فقط إذهب للسوق و إشتري لنفسك بعضالتوابلالمجففة، و سميها اليوم
    Il a fait des courses, s'est arrêté à la pépinière de sa fille, et maintenant, il jardine. Open Subtitles لقد ذهب للسوق اليوم و توقف عند مشتل ابنته و حاليا انا أشاهده ينسق الحديقة
    On va faire les courses. Open Subtitles هيا بنا لنذهب للسوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus