"للسياسات في" - Traduction Arabe en Français

    • politique générale de l
        
    • orientation dans
        
    • politiques dans
        
    • de politique générale
        
    • de principes directeurs dans le
        
    Dans cette résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique sera la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN وبموجب القرار نفسه، أكدت الجمعية العامة أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    Dans la résolution en question, l'Assemblée générale avait décidé que le cadre stratégique serait la principale directive de politique générale de l'Organisation. UN 7 - وأكدت الجمعية العامة بموجب القرار نفسه أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة.
    Elle a également affirmé que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, serait la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'était sur la base de ce document que seraient accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم.
    Par conséquent, avec le ralentissement de la croissance et certains indicateurs des Objectifs du Millénaire pour le développement insensibles à la croissance, pour réaliser de nouveaux progrès importants, il faudra des changements d'orientation dans plusieurs domaines pour que ces objectifs puissent être atteints d'ici à 2015. UN ومن ثم، فإنه مع تباطؤ النمو وعدم تأثر بعض مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية بالنمو، سيلزم لإحراز مزيد من التقدم بقدر ملموس إجراء تغييرات أكثر وضوحا للسياسات في عدد من المجالات، وذلك إذا أريد لهذه الأهداف أن تتحقق بحلول عام 2015.
    La gestion transfrontière de ces ressources s'avère être un sérieux problème s'agissant de l'élaboration des politiques, dans la plus grande partie de la région. UN وتشكل الإدارة العابرة للحدود للتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية تحدياً كبيراً للسياسات في معظم أنحاء المنطقة.
    Élaborer un cadre de politique générale pour le déploiement rapide UN وضع إطار للسياسات في ما يتعلق بالنشر السريع
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير التوجيهات للسياسات في المجال البيئي على نطاق واسع، بما في ذلك على الصعيد العالمي، بواسطة عملية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وبواسطة دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    Dans la même résolution, l'Assemblée générale a affirmé que le cadre stratégique serait la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'était sur la base de ce document que seraient accomplis la planification, la budgétisation, le suivi et l'évaluation des programmes. UN وأكدت أيضاً الجمعية العامة، في القرار ذاته، أن الإطار الاستراتيجي يشكل توجيهاً رئيسياً للسياسات في الأمم المتحدة وأساساً لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، وقررت أن تجري استعراضا لشكل الإطار الاستراتيجي ومضمونه ومدته، بما في ذلك مدى ضرورة الإبقاء على الجزء الأول.
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN :: الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011
    7. Affirme que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, sera la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'est sur la base de ce document que seront accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، ينبغي أن يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأن يكون هو أساس تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها؛
    7. Affirme que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, sera la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'est sur la base de ce document que seront accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، ينبغي أن يشكل توجيه رئيسي للسياسات في الأمم المتحدة وأن يكون هو أساس تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها؛
    7. Affirme que le cadre stratégique, tel que défini ci-dessus, sera la principale directive de politique générale de l'Organisation des Nations Unies et que c'est sur la base de ce document que seront accomplis la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation ; UN 7 - تؤكد أن الإطار الاستراتيجي، على النحو المبين أعلاه، يشكل توجيها رئيسيا للسياسات في الأمم المتحدة وأساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم؛
    :: Qu'à compter de la période biennale 2010-2011, le cadre stratégique continuerait d'être la principale directive de politique générale de l'Organisation, sur la base de laquelle la planification des programmes, la budgétisation, le suivi et l'évaluation seraient accomplis; UN الإبقاء على الإطار الاستراتيجي بوصفه التوجيه الرئيسي للسياسات في الأمم المتحدة، الذي يمثل أساسا لتخطيط البرامج والميزنة والرصد والتقييم، على أن يبدأ نفاذه اعتبارا من فترة السنتين 2010-2011؛
    Et surtout, la promotion de projets agricoles dans le Sud, qui ne s'était pas accompagnée de réformes d'orientation dans le Nord, avait entraîné une forte chute des prix des produits de base, ne laissant à 25 millions d'agriculteurs - au bas mot - que le strict minimum pour survivre dans plus d'une cinquantaine de pays. UN بل إن الأمر الأشد خطورة هو أن ترويج المشاريع الزراعية في الجنوب، دون أن تواكبها إصلاحات للسياسات في الشمال، قد أدى إلى انخفاض حاد للغاية في أسعار السلع الأساسية، مما خلف ما لا يقل عن 25 مليون فلاحاً في ما يزيد على 50 بلداً لا يملكون إلا الحد الأدنى اللازم للبقاء.
    27. Les responsabilités qui incombent au PNUE en sa qualité de directeur de projets ont rehaussé son rôle de coordination et d'orientation dans des domaines spécifiques comme les produits chimiques toxiques, les déchets dangereux, la désertification, la diversité biologique et l'atmosphère. UN ٢٧ - أدت مسؤوليات برنامج اﻷمم المتحدة المتمثلة في للبيئة في القيام بوظائف مدير المهام الى تعزيز دوره كمنسق وموجه للسياسات في مجالات معينة هي: الكيماويات السامة، والنفايات الخطرة، والتصحر، والتنوع الحيوي والغلاف الجوي.
    Certains signes montrent que le FENU a eu une influence sur les politiques dans les pays où il opère et qu'il a amené un groupe divers de donateurs à utiliser ses approches. UN وثمة أدلة على أن الصندوق قد أسهم في إحداث آثار على البيئة العامة للسياسات في البلدان التي يعمل فيها، وأنه كان ناجحا في إقناع مجموعة متنوعة من المانحين بتبني النُهج التي يتبعها.
    Il facilitera la coopération internationale et la définition de principes directeurs dans le domaine de l'environnement, notamment dans le cadre de l'action menée par le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial pour l'environnement au niveau mondial et de l'appui donné aux mécanismes ministériels régionaux et sous-régionaux et à d'autres mécanismes intergouvernementaux. UN وسييسر التعاون الدولي وتوفير التوجيهات للسياسات في المجال البيئي على نطاق واسع، بما في ذلك على الصعيد العالمي، بواسطة عملية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وبواسطة دعم العمليات الوزارية وغيرها من العمليات الحكومية الدولية الإقليمية ودون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus