"للشؤون الإنسانية في" - Traduction Arabe en Français

    • pour les affaires humanitaires en
        
    • pour les affaires humanitaires à
        
    • des affaires humanitaires en
        
    • pour les affaires humanitaires au
        
    • opérations humanitaires des
        
    • pour les opérations humanitaires en
        
    • action humanitaire pour la
        
    • des affaires humanitaires au
        
    • des secours humanitaires pour le
        
    • l'aide humanitaire
        
    • pour les affaires humanitaires dans
        
    De l'avis du BSCI, le Bureau du Programme Iraq et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq ont fait bon accueil aux audits. UN ويرى مكتب الرقابة أن مكتب برنامج العراق ومكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق يرحبان بمراجعة الحسابات.
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, nord de l'Iraq UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، شمال العراق
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, auditeurs résidents UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، أعمال مراجعي الحسابات المقيمين
    Comme autres exemples positifs, on a cité l'action du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à l'appui des activités de plaidoyer humanitaires communes et des stratégies de protection en faveur de nombreux pays. UN وترتبط أمثلة إيجابية أخرى بعمل اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في دعم استراتيجيات الدعوة الإنسانية واستراتيجيات الحماية المشتركة في عدد كبير من البلدان.
    Ma délégation salue la création du Bureau régional des affaires humanitaires en Afrique de l'Ouest, l'extension du système d'alerte rapide sur les catastrophes naturelles et la mise en place du réseau intégré de l'information régionale. UN كما يرحب وفد بلادي بإنشاء المكتب الإقليمي للشؤون الإنسانية في غرب أفريقيا، وتمديد نظام الاستجابة السريعة للكوارث الطبيعية، وإنشاء شبكة إقليمية متكاملة للمعلومات.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan UN المبعوث الخاص لﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية في السودان
    Le BSCI a procédé à un audit au Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq, portant en particulier sur les activités de coordination et de contrôle dans le nord de l'Iraq. UN وقد أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من عمليات مراجعة الحسابات لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق، ولا سيما مهام التنسيق والرصد التي يضطلع بها في شمال العراق.
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق
    Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق
    Le Comité a également pris note d'une suggestion faite par le Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq lors d'une réunion d'information, selon laquelle des parties tierces viables pourraient être associées à la mise au point des arrangements nécessaires. UN وأحاطت اللجنة أيضا باقتراح طرحه منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق خلال اجتماع إحاطة بأنه يمكن إشراك أطراف ثالثة ممكنة في اتخاذ الترتيبات اللازمة.
    Il a aussi pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité du Comité exécutif pour les affaires humanitaires en matière de participation et de prise de décisions. UN كما شرع المكتب في اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في ميدان المشاركة وصنع القرار.
    Bureau chargé du Programme Iraq/Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq : questions découlant de l'audit du programme d'Habitat pour la remise en état des logements dans le nord de l'Iraq UN عمليات شمال العراق لمكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق التابع لمكتب برنامج العراق: المسائل الناشئة عن مراجعة حسابات برنامج ترميم المستوطنات الذي نفذه مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في شمال العراق
    Cet inventaire sera continu, portera sur chaque secteur et fera partie intégrante des rapports soumis par le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Iraq. UN وستنفذ عملية الاستعراض بصورة مستمرة وستشمل كل قطاع وستصبح جزءا لا يتجزأ من عملية إعداد تقرير مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق.
    L'expert indépendant a tiré profit des conversations qu'il a eues avec Mark Bowden, Coordonnateur résident des Nations Unies pour les affaires humanitaires en Somalie, qui l'a informé des faits nouveaux intervenus au cours des six derniers mois. UN واستفاد الخبير المستقل من محادثاته مع منسق الأمم المتحدة المقيم للشؤون الإنسانية في الصومال، مارك بودن، الذي قدم له معلومات موجزة بشأن التطورات في الشهور الستة السابقة.
    On pouvait particulièrement se féliciter de la nomination, par le Secrétaire général, au poste de Représentant spécial adjoint pour les affaires humanitaires en Afghanistan, de M. Nigel Fisher, de l'UNICEF, car celui-ci était mandaté pour coordonner les activités opérationnelles relatives au développement et aux problèmes humanitaires. UN وقد عين الأمين العام نايفل فيشر من اليونيسيف نائبا للممثل الخاص للشؤون الإنسانية في أفغانستان، وحظي هذا التعيين بترحيب خاص لأنه ينطوي على ولاية قوامها تنسيق الأنشطة التنفيذية الإنمائية والإنسانية.
    Le Gouvernement des États-Unis souhaite également remercier le Gouvernement turc de l'impulsion remarquable qu'il a su donner dans ce domaine, ainsi que le personnel du Secrétaire général adjoint pour les affaires humanitaires à Genève. UN وتود حكومة الولايات المتحدة أيضا أن تشكر حكومة تركيا على قيادتها الممتازة لهذا الأمر، وأيضا أن تشكر هيئة موظفي وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية في جنيف.
    En principe, le coordonnateur résident en exercice sera nommé coordonnateur des affaires humanitaires en situation de crise, sauf cas exceptionnels où on a besoin d'un coordonnateur des affaires humanitaires à part entière. UN وسيتم، من حيث المبدأ، تعيين المنسق المقيم الحالي منسقا للشؤون الإنسانية في حالات الأزمات، عدا في الحالات الاستثنائية التي تتطلب وجود منسق مستقل للشؤون الإنسانية.
    Envoyé spécial du Secrétaire général pour les affaires humanitaires au Soudan UN المبعوث الخاص لﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية في السودان
    Bureau du Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies en Iraq UN مكتب منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في العراق
    L'UNICEF et le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les opérations humanitaires en Iraq ont expliqué à plusieurs reprises que le manque de liquidités retardait également la distribution et l'installation des fournitures. UN وقد أشارت اليونيسيف ومكتب منسق اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية في العراق، مرارا وتكرارا، الى عدم توافر النقدية كتفسير آخر لحالات التأخير الحاصلة في توزيع اللوازم وتركيبها.
    10 h 30 M. Éric Laroche, Coordonnateur de l'action humanitaire pour la Somalie (sur la situation en Somalie) UN 30/10 السيد إيريك لاروش، منسق الأمم المتحدة للشؤون الإنسانية في الصومال (بشأن الحالة في الصومال)
    Si la majorité des questions traitées l'étaient déjà dans divers ordres et directives opérationnels en vigueur avant l'Opération, ces nouvelles procédures exigent d'assurer une protection encore plus complète et prévoient par exemple la présence d'un officier chargé des affaires humanitaires au sein de chaque unité combattante à partir du niveau du bataillon. UN ورغم أن غالبية المسائل التي عولجت في الإجراءات الجديدة كانت مدمجة بالفعل في مختلف الأوامر والمبادئ التوجيهية المتصلة بالعمليات والقائمة قبل تلك العملية، تقتضي الإجراءات الجديدة تدابير حماية أكثر شمولا، مثل إدماج ضابط للشؤون الإنسانية في كل وحدة قتالية بدءا من مستوى الكتيبة فما فوق.
    Réunion d'information sur le thème ``La situation humanitaire au Sahel " (coorganisée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (BCAH) et le Coordonnateur régional des secours humanitaires pour le Sahel) UN إحاطة عن " الحالة الإنسانية في منطقة الساحل " (يشارك في تنظيمها كل من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والمنسق الإقليمي للشؤون الإنسانية في منطقة الساحل)
    Toutefois, dans ce contexte, la nomination de coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'aide humanitaire a posé quelques problèmes dans certains postes clefs. UN غير أن هذه العوامل أدت إلى مواجهة مشاكل في تعيين منسقين مقيمين/منسقين للشؤون الإنسانية في عدد قليل من المواقع الرئيسية.
    Dans ce contexte, nous reconnaissons le rôle du Comité exécutif pour les affaires humanitaires dans le renforcement de l'interaction et de la complémentarité sur des questions qui ont de fortes implications dans les domaines de la sécurité, du maintien de la paix et politique. UN وفي هذا السياق، نقدر الدور الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية في تعزيز التفاعل والتكامل بشأن المسائل التي تترتب عليها آثار قوية في المجالين اﻷمني والسياسي ومجال حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus