"للشؤون الثقافية" - Traduction Arabe en Français

    • des affaires culturelles
        
    • aux affaires culturelles
        
    • les affaires culturelles
        
    • la culture de
        
    • pour la culture
        
    1992 Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles UN ١٩٩٢ سكرتير دبلوماسي في اﻹدارة العامة للشؤون الثقافية.
    1992 Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles UN 1992: سكرتير دبلوماسي في المديرية العامة للشؤون الثقافية
    Coordonnatrice générale des affaires culturelles à l'Université de Guayaquil UN المنسقة العامة للشؤون الثقافية بجامعة غواياكيل.
    Le Secrétaire d'État aux affaires culturelles a présenté les plans concernés au Parlement à la fin de 2001. UN وقدم وزير الدولة للشؤون الثقافية الخطط ذات الصلة إلى البرلمان في نهاية عام 2001.
    L'Institut (international) pour les affaires culturelles est une organisation non gouvernementale qui s'intéresse à l'aspect humain du développement mondial. UN المعهد الدولي للشؤون الثقافية منظمة غير حكومية معنية بالعامل اﻹنساني في التنمية العالمية.
    Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles UN 1992: سكرتير دبلوماسي في المديرية العامة للشؤون الثقافية
    Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles UN 1992: سكرتير دبلوماسي في المديرية العامة للشؤون الثقافية
    Secrétaire diplomatique de la Direction générale des affaires culturelles UN 1992: سكرتير دبلوماسي في المديرية العامة للشؤون الثقافية
    En 1995, plus d'un quart des services des affaires culturelles des principales villes d'Allemagne occidentale, dont Cologne, Francfort, Brême, Nuremberg, Bochum et Wuppertal, avaient à leur tête un directeur ou un sénateur des affaires culturelles de sexe féminin. UN وأكثر من ربع إدارات الشؤون الثقافية في المدن الرئيسية في غرب ألمانيا، بما فيها كولونيا، وفرانكفورت، وبريمن، ونورمبرغ، وبوخوم، وفوبرتال كانت ترأسه مديرة أو مديرة عامة للشؤون الثقافية عام ٥٩٩١.
    2.1 En mai 1998, le Conseil national des affaires culturelles (Statens kulturråd) a publié une offre d'emploi pour pourvoir un poste de statisticien dans ses services. UN 2-1 في أيار/مايو 1998، أعلن المجلس الوطني للشؤون الثقافية عن وظيفة إحصائي شاغرة لديه.
    Un recours contre une décision du Conseil national des affaires culturelles peut aussi être formé devant l'administration en vertu de l'article 5 de l'ordonnance de 1988 relative au Conseil national des affaires culturelles. UN ويجوز كذلك تقديم طعن في قرار من قرارات المجلس الوطني للشؤون الثقافية إلى الحكومة بموجب المادة 5 من قانون عام 1988 المتعلق بالمجلس الوطني للشؤون الثقافية.
    Institut des affaires culturelles internationales UN المعهد الدولي للشؤون الثقافية
    Institut des affaires culturelles internationales UN المعهد الدولي للشؤون الثقافية
    Com. spéciale des affaires culturelles UN المفوض الخاص للشؤون الثقافية
    Le Sommet a donné l'occasion de dialoguer non seulement avec d'autres Béliziennes, mais aussi avec 17 femmes venues des États-Unis en délégation sous la direction d'Attalah Shabazz, Ambassadrice pour Belize chargée des affaires culturelles internationales et de l'élaboration des projets. UN وكان مؤتمر القمة هذا بمثابة فرصة للحوار لا مع أخواتهن البليزيات فحسب، بل أيضا مع 17 امرأة من الولايات المتحدة الأمريكية أتين في وفد كانت على رأسه عطا الله شاباز، سفيرة النوايا الحسنة للشؤون الثقافية الدولية والمشاريع الإنمائية لبليز.
    Mme Bender a concouru à de multiples publications et catalogues relatifs à l'action de la Direction générale des affaires culturelles qu'elle a présidée pendant plus de six ans. UN لها مساهمات في العديد من المنشورات والفهارس المتعلقة بأعمال الإدارة العامة للشؤون الثقافية الذي رأستها لما ينيف عن ست سنوات.
    3.1 La requérante affirme que le refus du Conseil national des affaires culturelles de donner suite à sa candidature constitue un acte de discrimination à son encontre de la part de la Suède du fait de son origine nationale et de son statut d'immigrante. UN 3-1 تدعي صاحبة الالتماس أن السويد قد مارست التمييز ضدها بسبب أصلها القومي ومركزها كمهاجرة، وذلك برفض المجلس الوطني للشؤون الثقافية منحها وظيفة.
    308. Le Comité prend note de la création du poste de ministre d'État aux affaires culturelles, qui sera chargé de mettre en oeuvre la politique culturelle fédérale et d'assurer la liaison avec les Länder. UN 308- وتحيط اللجنة علماً بإنشاء منصب وزير الدولة للشؤون الثقافية الذي سيكون مسؤولاً عن تنفيذ السياسة الثقافية على الصعيد الاتحادي وعن إجراء اتصالات مع المقاطعات.
    382. Près de 15 % du budget de l'Etat sont affectés aux affaires culturelles et religieuses. UN ٢٨٣- يخصص نحو ٥١ في المائة من نفقات الحكومة للشؤون الثقافية والدينية وتدفع هذه النسبة للوزارة ولﻹدارات التي تعمل تحت سلطتها ﻹدارة وتنفيذ السياسات والمشاريع بشكل عام.
    Les membres du Groupe de travail ont estimé que, dans d'autres cas, l'attribution d'un pouvoir d'autogestion accru pour les affaires culturelles, religieuses ou linguistiques pourrait se révéler préférable. UN واتفقوا في حالات أخرى على أنه قد يكون من الأفضل السماح بإدارة ذاتية أوسع للشؤون الثقافية أو الدينية أو اللغوية.
    8. Ancien Directeur général adjoint pour la culture de l'UNESCO UN 8 - المدير العام المساعد السابق لليونسكو للشؤون الثقافية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus