"للشباب من" - Traduction Arabe en Français

    • des jeunes
        
    • aux jeunes de
        
    • de jeunes
        
    • de la jeunesse
        
    • pour les jeunes
        
    • jeunes des
        
    • la jeunesse qui
        
    • la jeunesse pour l'
        
    L'autonomisation des jeunes ruraux par la formation professionnelle agricole contribue en outre à accroître la productivité agricole et le niveau des revenus et à réduire la pauvreté. UN ويسهم أيضا التمكين للشباب من المناطق الريفية من خلال التدريب على المهارات الزراعية في زيادة الإنتاجية الزراعية، ورفع مستوى الدخل، وخفض حدة الفقر.
    :: Renforcer la capacité des jeunes à revendiquer leurs droits sexuels et à exercer leurs droits de citoyen et leurs responsabilités dans le respect des droits de l'homme; UN :: ترسي أساسا قويا للشباب من أجل المطالبة بحقوقهم الجنسية وممارسة القيادة والمواطنة على أساس احترام حقوق الإنسان
    21. Le PNUE continuera à fournir un forum aux jeunes de toutes les régions pour élire des représentants au Conseil consultatif Tunza de la jeunesse. UN 21 - سوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إتاحة منتدى للشباب من جميع الأقاليم لاختيار ممثلين في مجلس تونزا للشباب.
    C'est une formation ouverte aux jeunes de toute l'Europe. Les élèves ont moins de 22 ans. Open Subtitles إنه للشباب من كل أنحاء أوروبا لن تكوني أكبر من 22 سنة.
    Elle s'occupe de jeunes âgés de 12 à 29 ans dans toute l'Égypte à travers l'éducation non formelle et informelle. UN وهي تقدم خدماتها للشباب من سن 12 إلى 29 سنة في جميع أنحاء مصر من خلال التعليم غير النظامي وغير الرسمي.
    Un conseil supérieur de la jeunesse a été constitué pour appuyer la réalisation des objectifs en faveur des jeunes. UN وأنشئ مجلس أعلى للشباب من أجل تعزيز الأهداف التي تركز على الشباب.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de créer des possibilités d'emploi pour les jeunes en renforçant les activités de formation professionnelle adaptées aux besoins du marché. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بخلق فرص عمل للشباب من خلال تعزيز أنشطة التدريب المهني التي تتناسب مع احتياجات السوق.
    Ce forum a offert à des jeunes du monde entier l'opportunité d'exprimer et d'échanger leurs opinions. UN ويتيح هذا المنتدى للشباب من أنحاء العالم فرصة للتعبير عن آرائهم وتبادلها.
    Il organise également une réunion trimestrielle avec des jeunes provenant de divers groupes dans le pays afin de discuter de questions intéressant les enfants. UN وينظم التحالف أيضا اجتماعا فصليا للشباب من مختلف المجموعات في جميع أنحاء البلد لمناقشة المسائل التي تهم الأطفال.
    Une version spécialement adaptée aux jeunes de la Déclaration universelle sur la diversité culturelle de l'UNESCO est en cours d'élaboration et sera publiée dans trois mois. UN 12 - ويجري إعداد نسخة ميسـَّـرة للشباب من الإعلان العالمي لليونسكو بشأن التنوع الثقافي، وستكون متاحة خلال ثلاثة أشهـر.
    Les élus des collectivités territoriales, faute de moyens, n'arrivent pas encore à proposer des activités récréatives ou sportives aux enfants et aux jeunes de leurs communes ou circonscriptions. UN كما أن ليس في وسع ممثلي الشعب المنتخبين في المناطق، بسبب نقص الموارد، توفير أي أنشطة ترفيهية أو رياضية للأطفال أو للشباب من سكان البلدات أو الدوائر الانتخابية التابعة لهم.
    À cet effet, l'UNU a organisé des ateliers techniques à l'intention de jeunes spécialistes et professionnels d'Égypte et de Tunisie, entre autres pays. UN ومن أجل تحقيق ذلك، نظمت جامعة الأمم المتحدة حلقات عمل تقنية للشباب من الأخصائيين والمهنيين في كل من مصر وتونس وفي أماكن أخرى.
    La Commission a également créé le réseau de jeunes Bantay Cinema qui assure le suivi dans diverses localités; UN وشكلت اللجنة أيضاً شبكة من دور السينما للشباب من أجل أن تعمل على رصدهم في مختلف المحليات.
    Le Mouvement a également organisé une conférence de jeunes d’une journée sur le développement durable et l’avenir de l’ONU au Forum des ONG. UN ونظمت الحركة كذلك مؤتمرا للشباب من يوم واحد بشأن التنمية المستدامة ومستقبل اﻷمم المتحدة في ندوة المنظمات غير الحكومية.
    Une déclaration de clôture a également été faite par le représentant du secrétariat du Réseau international de la jeunesse pour l'habitat. UN وألقى ممثل الأمانة للشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل بيانا ختاميا.
    Notant avec reconnaissance le travail fait à ce jour par le Réseau international de la jeunesse pour l'habitat, UN وإذ تلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزته حتى الآن الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل،
    L'absence d'éléments d'information et de services appropriés pour les jeunes gens contribue à perpétuer des attitudes nuisibles et des comportements stéréotypés. UN ويساهم انعدام المعلومات والخدمات المناسبة للشباب من الذكور في إدامة المواقف المضرة والسلوك النمطي.
    L'accès aux soins de santé est important pour tous les jeunes et il en va de même pour les jeunes handicapés. UN 11 - ويمثِّل الحصول على الرعاية الصحية أمرا مهماًً لجميع الشباب، وكذلك الأمر بالنسبة للشباب من ذوي الإعاقة.
    Par ailleurs, les organisations de jeunes des pays africains, ainsi que les scouts, ont participé à la Conférence. UN وعلاوة على ذلك، حضرت المؤتمر منظمات للشباب من ٠١ بلدان أفريقية بالاضافة إلى فرق للكشافة.
    Deuxièmement, nous pourrions créer un fonds économique mondial pour la jeunesse qui fournirait une assistance financière aux programmes de développement de l'esprit d'entreprise destinés aux jeunes. UN ثانيا، يمكننا أن ننشئ صندوقا عالميا اقتصاديا للشباب من أجل توفير المساعدة المالية لبرامج تنظيم مشاريع الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus