"للشخص المطرود" - Traduction Arabe en Français

    • la personne expulsée
        
    • expulsé
        
    B. Droit à la protection diplomatique de la personne expulsée UN بــاء - الحق في الحماية الدبلوماسية للشخص المطرود
    la personne expulsée ou en cours d'expulsion 116−134 262 UN الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده 116-134 364
    De plus, l'expulsion doit être conduite seulement après consultation et échange d'informations avec le pays d'origine de la personne expulsée. UN زيادة على ذلك، لا ينبغي تنفيذ الطرد إلاّ بعد التشاور وتبادل المعلومات مع البلد الأصلي للشخص المطرود.
    Projets d'articles sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    Les législations de différents pays divergent sur le point de savoir si l'expulsé a le droit d'être informé des motifs de l'expulsion et dans quelle mesure. UN إذ تختلف القوانين الوطنية بشأن ما إذا كان للشخص المطرود الحق في أن يُبلَّغ بأسباب طرده وإلى أي حد ينبغي إبلاغه.
    Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Obligation de garantir le respect du droit à la vie et à la liberté individuelle de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de destination UN الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في
    Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Cela dit, il semblait conforme à la réalité et à la pratique des États de circonscrire les droits garantis dans le cadre d'une expulsion aux droits fondamentaux de la personne humaine et à ceux dont la condition spécifique de la personne expulsée ou en cours d'expulsion imposait la réalisation. UN لكن بدا أن من المطابق للواقع وممارسة الدولة حصرُ الحقوق المضمونة في إطار الطرد في الحقوق الأساسية للشخص وفي الحقوق التي يقتضي الوضع الخاص للشخص المطرود أو الجاري طرده إعمالها.
    1. Examen des projets d'articles révisés et restructurés sur la protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN 1- النظر في مشاريع المواد المنقحة والمعاد تنظيمها بشأن حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    Le souhait avait ainsi été exprimé que le projet d'article 8 proposé dans le cinquième rapport soit reformulé de manière à affirmer clairement le principe de la protection intégrale des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion. UN ومن ثم أُعرب عن رغبة في أن تعاد صياغة مشروع المادة 8 المقترح في التقرير الخامس بحيث يُؤكَّد بوضوح مبدأ الحماية التامة لحقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده.
    Ce type d'expulsion était, par nature, contraire au droit international puisqu'il porte atteinte aux droits de l'homme de la personne expulsée et ne respecte pas non plus les règles de procédure garantissant à la personne expulsée la possibilité de défendre ses droits. UN وهذا النوع من أنواع الطرد مُناف بطبيعته للقانون الدولي لأنه ينتهك حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود ولا يحترم القواعد الإجرائية التي تكفل للمطرود إمكانية الدفاع عن حقوقه.
    Toutefois, de l'avis du Rapporteur spécial, imposer à l'État expulsant l'obligation de dénationaliser avant d'expulser un binational ou un plurinational n'était pas la meilleure solution puisque la dénationalisation était susceptible de compromettre un éventuel droit de retour de la personne expulsée. UN غير أن المقرر الخاص رأى أن إلزام الدولة الطاردة بواجب التجريد من الجنسية قبل طرد شخص مزدوج الجنسية أو متعدد الجنسيات ليس أفضل حل بما أن التجريد من الجنسية قد يضر بأي حق للشخص المطرود في العودة.
    Chapitre 4: Protection des droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده()
    Projet d'article 10[8]: Obligation générale de respecter les droits de l'homme de la personne expulsée ou en cours d'expulsion UN مشروع المادة 10[8](): الالتزام العام باحترام حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    b) Respect des droits fondamentaux de la personne expulsée au cours du voyage de retour UN (ب) احترام الحقوق الأساسية للشخص المطرود خلال رحلة العودة
    D'autre part, un motif < < contraire au droit international > > : toute la pensée juridique qui sous-tend cette étude sur l'expulsion des étrangers et que partagent unanimement les membres de la Commission est que le droit d'expulsion est certes un droit souverain de l'État, mais qui est limité par le droit international, en particulier les droits de l'homme de la personne expulsée. UN ومن جهة أخرى، ثمة المسوغ ' ' المخالف للقانون الدولي``: فمجمل الفكر القانوني الذي تستند إليه هذه الدراسة المتعلقة بطرد الأجانب والتي يجمع عليها أعضاء لجنة القانون الدولي هو أن حق الطرد حق سيادي للدولة قطعا، لكنه مقيد بالقانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود.
    Cuba considère que le libellé du projet d'article 14, < < Obligation de garantir le respect du droit à la vie et à la liberté individuelle de la personne expulsée ou en cours d'expulsion dans l'État de destination > > doit être harmonisé avec l'ensemble du projet. UN وتعتبر كوبا أن صياغة مشروع المادة 14 المعنون " الالتزام بضمان احترام الحق في الحياة وفي الحرية الفردية للشخص المطرود أو الجاري طرده في بلد المقصد " ينبغي أن تتفق مع المشروع ككل.
    Par exemple, permettre à la personne expulsée de choisir où elle désire se rendre dépendra de l'existence de relations diplomatiques entre l'État expulsant et l'État de destination choisi par l'intéressé, ainsi que d'autres considérations politiques et du consentement de ce dernier État. UN فعلى سبيل المثال، يرتهن السماح للشخص المطرود باختيار الوجهة التي يرغب فيها، بوجود علاقات دبلوماسية بين الدولة الطاردة والدولة التي يختار ذلك الشخص التوجُّه إليها، بالإضافة إلى اعتبارات سياسية أخرى، فضلا عن موافقة تلك الدولة الأخيرة.
    L'expulsé peut former un recours administratif devant la Commission des recours des étrangers, saisir le Médiateur parlementaire ou se pourvoir en justice. UN يجوز للشخص المطرود أن يقدم استئنافا إداريا أمام مجلس الطعون المتعلقة بالهجرة أو يقدم شكوى إلى أمين المظالم البرلماني أو يعرض القضية على المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus