"للشرح" - Traduction Arabe en Français

    • expliquer
        
    • explication
        
    • explications
        
    • le commentaire
        
    • expliquerai
        
    • expliqué
        
    • du commentaire
        
    Si tu veux rester ici et leur expliquer, je t'en prie. Open Subtitles لو أردت البقاء هنا للشرح .فأنت حرة في ذلك
    Je n'ai fréquenté personne depuis, ainsi je n'ai rien à expliquer. Open Subtitles لم ارافق احدا من حينها لكي لا اضطر للشرح
    Je m'excuse, mais je suis un peu pressé et je n'ai pas le temps d'expliquer. Open Subtitles ولكنني في عجلة من أمري ولا أملك الوقت للشرح
    Selon l'avis contraire, ils devaient être supprimés au motif qu'ils n'apportaient rien au fond de l'explication et risquaient de prêter à confusion. UN ودعا رأي آخر إلى حذفهما كليهما لأنهما لا يقدِّمان أي إضافة جوهرية للشرح وقد يثيران بلبلة.
    Le Comité se félicite des explications détaillées données à ce sujet à l'annexe II au rapport du Secrétaire général. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للشرح الموضوعي لهذه البنود الوارد في المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام.
    On n'a pas le temps d'expliquer. On doit sortir de ce vaisseau. Open Subtitles لا وقت للشرح علينا مغادرة هذه المركبة الآن
    Vous n'avez pas à m'expliquer. Je n'ai pas de point de vue politique. Open Subtitles لست مضطرا للشرح لي ليست لدي أي وجهة نظر سياسية
    Non, si c'est pour ce matin, pas la peine d'expliquer. Open Subtitles كلا, أذا كان الأمر بخصوص هذا الرجل الذي رأيته صباحاً لا حاجة للشرح
    Je n'ai pas à expliquer pourquoi ça ne vaut pas le coup. Open Subtitles إذن، أنا لست بحاجة للشرح لما هذا لا يستحق المخاطرة.
    Il n'y a pas le temps d'expliquer. S'il te plait, c'est trop compliqué. Open Subtitles حسنًا ، إنظري ليس لدي وقتٌ للشرح أرجوكِ ، إنه فقط معقد للغاية
    Je n'ai pas beaucoup de temps pour t'expliquer, tu dois être brave. Open Subtitles حسناً, أستمعي.لا أملك وقتاً للشرح لكن أحتاجكِ أن تكوني شجاعة
    Vous avez continué à me montrer ces photos à essayer d'expliquer, mais c'était sans queue ni tête. Open Subtitles ثم أنت ظللت تريني هذه الصورة ,في محاولة للشرح لكنها لا تزال لم تقدم أي معنى
    Franchement, ce serait trop long à expliquer. Open Subtitles بصراحة، إن الامر سيستغرق وقتا طويلا للشرح
    c'est un malentendu, que j'ai pas eu le temps de vous expliquer! Open Subtitles أوقف الضرب ، اللعنة إنه سوء فهم لم يكن لدي الوقت للشرح
    Donne-lui une chance de s'expliquer. Open Subtitles ألا تعتقدين أن تدينين له بإعطائه فرصة للشرح
    Sors de la maison aussi vite que tu peux. Il s'est passé un truc. Pas le temps de t'expliquer. Open Subtitles يجب أن تخرجى من البيت بأسرع وقت شئ ما حدث ولا وقت للشرح
    Si seulement nous l'avions cru juste une fois ou lui donner une chance de nous expliquer Open Subtitles اتمني لو كنا قمنا بتصديق روايتة اخر مرة او اعطائة فرصة للشرح
    Par la suite, des réunions d'explication et d'imprégnation ont été tenues dans les dix (10) Délégations Régionales de la Promotion de la Femme et de la Famille pour atteindre les acteurs sociaux dans les communautés locales. UN وعُقدت بعد ذلك، اجتماعات للشرح والتعمق في مقرات الإدارات الإقليمية العشر لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة من أجل التواصل مع الجهات الفاعلة الاجتماعية في المجتمعات المحلية.
    Si tu es là pour une explication... j'en ai pas de bonne. Open Subtitles اذا اتيت هنا للشرح ليس لدي شرح جيد
    Je n'ai pas de temps pour des explications. Open Subtitles لا وقت لدى للشرح
    Des éclaircissements à ce sujet devraient figurer au moins dans le commentaire. UN وينبغي للشرح أن يقدم على الأقل إيضاحات في هذا الشأن.
    Je vous expliquerai. J'y retourne ! Open Subtitles ليس لديّ وقت للشرح عليّ الذهاب لإحضار شخص آخر
    Comme l'a expliqué la CDI, l'expression < < organe de l'État > > doit s'entendre dans son acception la plus large. UN ووفقا للشرح الذي أوردته لجنة القانون الدولي، يُفهم مصطلح ' ' جهاز الدولة`` بأوسع معنى له.
    L’ensemble du commentaire concernant le projet d’article 1.2 g) qui figure à la page 32 du rapport initial serait supprimé. UN وسوف يزال النص الكامل للشرح المتعلق بالبند ١-٢ )ز(، الوارد في الصفحة ٣٢ من التقرير اﻷصلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus