c) Aux activités visant à limiter les répercussions de la décoloration généralisée des récifs coralliens. | UN | `3 ' الأنشطة الرامية إلى معالجة آثار التبييض الواسع النطاق للشعاب المرجانية. |
Enfin, nous devons accroître la résistance des écosystèmes des récifs coralliens aux effets du changement climatique et de l'acidification des océans. | UN | وأخيراً، يجب علينا أن نعزز صمود النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية أمام الآثار المترتبة على تغير المناخ وتحمض المحيطات. |
m) Il est possible d'assurer une viabilité future accrue des récifs coralliens. | UN | إن ضمان مستقبل أكثر استدامة للشعاب المرجانية هدف يمكن تحقيقه. |
Des stratégies régionales relatives à l’application de l’Initiative internationale sur les récifs coralliens ont également été adoptées dans toutes les régions. | UN | كما اعتمدت، في جميع المناطق، استراتيجيات إقليمية لتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Ses travaux relatifs aux récifs de corail, qui appuient l'Initiative internationale pour les récifs coralliens, ont déjà été cités. | UN | وقد أشير بالفعل إلى عمله المتعلق بالشعاب المرجانية، والذي يدعم المبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Les pays insulaires du Pacifique dépendent fortement des écosystèmes de récifs coralliens pour leur sécurité alimentaire et leurs moyens d'existence. | UN | وقال إن سكان جزر المحيط الهادئ يعتمدون بشدة، في أمنهم الغذائي وسبل عيشهم، على النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية. |
Techniques de laboratoire dans la bioécologie des récifs coralliens | UN | الأساليب المختبرية للبيئة الإيكولوجية الإحيائية للشعاب المرجانية. |
La Commission a préconisé l’entreprise d’activités qui pourraient appuyer les préparatifs tant de l’Année internationale de l’écotourisme que de l’Année internationale des montagnes, ainsi que les activités prévues au titre de l’Initiative internationale en faveur des récifs coralliens. | UN | ودعت اللجنة إلى أنشطة لدعم السنة الدولية للسياحة البيئية، والسنة الدولية للجبال، والمبادرة الدولية للشعاب المرجانية. |
Les spécialistes des récifs prédisent qu'une diminution des récifs coralliens irréversible et catastrophique se produira lorsque le réchauffement atteindra 1,7 degré Celsius. | UN | ويتنبأ علماء الشعاب بأن هبوطا كارثيا لا يمكن عكس اتجاهه للشعاب المرجانية سيحدث باحترار قدره 1.7 درجات مئوية. |
Plus de 400 zones marines protégées dans le monde comportent des récifs coralliens. Or, 40 pays au moins ne disposent pas de zone marine protégée pour la conservation de leur écosystème de récifs coralliens. | UN | وتتضمن أكثر من 400 من المناطق البحرية في العالم شعابا مرجانية؛ بيد أن 40 بلدا على الأقل لا توجد بها مناطق محمية بحرية لحفظ النظم الإيكولوجية للشعاب المرجانية. |
Le Programme a également poursuivi son appui au Réseau mondial de surveillance des récifs coralliens et à Reef Check au titre de la surveillance écologique et socioéconomique des récifs coralliens dans le monde. | UN | كما واصل برنامج البيئة تقديم دعمه في مجال الرصد الإيكولوجي والاجتماعي والاقتصادي للشعاب المرجانية في أنحاء العالم وذلك من خلال الشبكة العالمية لرصد الشعاب المرجانية وعملية مراقبة الشعاب. |
Le Réseau international est un élément essentiel de l'Initiative internationale sur les récifs coralliens, partenariat entre des organisations non gouvernementales et gouvernementales en faveur de la conservation et de la gestion des récifs coralliens. | UN | ولشبكة العمل المرجانية للشعاب المرجانية نشاط رئيسي للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية، وهي شراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية تلتزم بحفظ الشعاب المرجانية وإدارتها. |
L'Initiative internationale pour les récifs coralliens a été lancée en application des recommandations du chapitre 17 d'Action 21 pour enrayer et renverser la tendance à la dégradation des récifs coralliens et de leur écosystème dans le monde. | UN | وتأسست المبادرة الدولية بشأن الشُعاب المرجانية لتنفيذ التوصيات الواردة في الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 الرامية إلى وقف التدهور الشامل للشعاب المرجانية والنُظم الإيكولوجية المرتبطة بها وعكس اتجاهه. |
Une brochure a été publiée pour expliquer les rôles joués par ces groupes et programmes et les synergies qu'ils favorisent, cet ensemble constituant un centre spécialisé sur les récifs coralliens. | UN | وقد تم إنتاج بحث موجز لشرح أدوار وأوجه التوافق النشاطي لهذه الوحدات والبرامج الأربع، والتي تشكل معاً مركز إمتياز للشعاب المرجانية. |
Le Groupe sur les récifs coralliens continuera à aider l'Initiative ainsi que ses membres à appliquer ces procédures et à maintenir celles-ci à l'étude. | UN | وستواصل وحدة الشعاب المرجانية مساعدتها للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية وأعضائها لتنفيذ هذه الإجراءات وبقائها قيد الإستعراض. |
2. Prie le Directeur exécutif de fournir un appui constant à l'Initiative internationale pour les récifs coralliens pour qu'elle puisse se développer et avoir un impact plus important; | UN | 2 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم الدعم المتواصل للمبادرة الدولية للشعاب المرجانية وذلك لتعزيز تطويرها وتأثيرها؛ |
Ce document met l'accent sur la portée régionale du Réseau et vise à favoriser, entre autres, la création de partenariats régionaux pour les récifs coralliens. | UN | تؤكد هذه الوثيقة الإطارية التوجه الإقليمي للشبكة الدولية لأعمال الشعاب المرجانية، بعدة طرق من بينها النهوض بإنشاء شراكات إقليمية للشعاب المرجانية. |
En particulier, les États dotés d'écosystèmes de récifs coralliens ont besoin de transferts de technologie de la part des pays développés pour les aider dans leurs efforts d'adaptation et d'atténuation. | UN | وتحتاج الدول التي لديها نظماً إيكولوجية للشعاب المرجانية بوجه خاص إلى عمليات نقل للتكنولوجيا من البلدان التي تطورها لمساعدتها على التكيف مع الوضع والتخفيف منه. |
Toutefois, la protection et la gestion durable des coraux ne sont toujours pas assurées. | UN | غير أنه لا يزال هناك تحديات تواجه توفير الحماية الفعالة والإدارة المستدامة للشعاب المرجانية. |
Ces activités sont facilitées par le Réseau d'action international en faveur des récifs, un réseau opérationnel créé par l'ICRI. | UN | وتسهل شبكة العمل الدولية للشعاب المرجانية هذه الأنشطة، وهي شبكة تشغيلية أنشأتها مبادرة الشعاب المرجانية الدولية. |
Au niveau régional, des programmes d'évaluation continue des récifs coralliens, comportant des activités de surveillance et de sensibilisation, ont permis d'améliorer la protection des récifs coralliens par les professionnels du tourisme maritime, comme par exemple le Programme Green Fins en Thaïlande. | UN | 10 - وعلى المستوى الإقليمي، عملت برامج التقييم المستمرة، مثل برنامج الزعانف الخضراء لرصد الشعاب المرجانية والتوعية بها، على زيادة الحماية للشعاب المرجانية من جانب مشغلي السياحة البحرية في تايلند. |