"للشعوب الأصلية الحق" - Traduction Arabe en Français

    • les peuples autochtones ont le droit
        
    • les peuples autochtones ont droit
        
    • les peuples autochtones avaient droit
        
    • droit des peuples autochtones
        
    • ces derniers ont le droit
        
    • aux peuples autochtones le droit
        
    • peuples autochtones ont le droit de
        
    • peuples autochtones avaient le droit
        
    Fait important, la Déclaration affirme que les peuples autochtones ont le droit à l'autodétermination. UN والأهم من ذلك أن الإعلان يؤكد أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير.
    les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    les peuples autochtones ont le droit de jouir pleinement de tous les droits établis en vertu du droit du travail, aux niveaux international et national. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المقررة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    1. les peuples autochtones ont droit à un environnement sûr et sain, qui est indispensable à l'exercice du droit à la vie et au bien—être collectif. UN 1- للشعوب الأصلية الحق في التمتع ببيئة آمنة وصحية، وهو ما يشكل شرطا لا بد منه للتمتع بالحق في الحياة والرفاه الجماعي.
    Article 11 (supprimé) les peuples autochtones ont droit à une protection spéciale et à la sécurité en période de conflit. UN للشعوب الأصلية الحق في حماية وأمن خاصين في فترات أوقات النـزاعات المسلحة.
    les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    les peuples autochtones ont le droit de jouir pleinement de tous les droits établis en vertu du droit du travail, aux niveaux international et national. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني. المرفق الثالث
    les peuples autochtones ont le droit d'observer et de revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes. UN للشعوب الأصلية الحق في ممارسة وإحياء تقاليدها وعاداتها الثقافية.
    les peuples autochtones ont le droit d'établir leurs propres organes d'information dans leurs propres langues. UN للشعوب الأصلية الحق في إنشاء وسائل الإعلام الخاصة بها بلغاتها.
    les peuples autochtones ont le droit de jouir pleinement de tous les droits établis en vertu du droit du travail, aux niveaux international et national. UN للشعوب الأصلية الحق في التمتع الكامل بجميع الحقوق المكفولة بموجب قانون العمل الدولي وتشريع العمل الوطني.
    les peuples autochtones ont le droit et le devoir moral de préserver, de perpétuer et de revivifier leur patrimoine culturel et intellectuel conformément au droit international. UN للشعوب الأصلية الحق في صون تراثها الثقافي والفكري وفي ممارسة هذا التراث وإحيائه وفقاً لأحكام القانون الدولي ومن واجبها الأخلاقي ذلك.
    Considérant que les peuples autochtones ont le droit de déterminer librement leurs rapports avec les États, dans un esprit de coexistence, d'intérêt mutuel et de plein respect, UN وإذ يدرك أن للشعوب الأصلية الحق في تقرير علاقاتها مع الدول بحرية وبروح من التعايش والمنفعة المتبادلة والاحترام التام،
    les peuples autochtones ont le droit de définir et d'élaborer des priorités et des stratégies en vue d'exercer leur droit au développement. UN للشعوب الأصلية الحق في تحديد وتطوير أولويات واستراتيجيات من أجل ممارسة حقها في التنمية.
    les peuples autochtones ont le droit de déterminer les responsabilités des individus envers leur communauté. UN للشعوب الأصلية الحق في تقرير مسؤوليات الأفراد تجاه مجتمعاتهم المحلية.
    les peuples autochtones ont droit à une protection et à la sécurité en temps de conflit armé. UN للشعوب الأصلية الحق في حماية وأمن خاصين في فترات النـزاعات المسلحة.
    les peuples autochtones ont droit à ce que toutes les formes d'enseignement et d'information publique reflètent fidèlement la dignité et la diversité de leurs cultures, de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    les peuples autochtones ont droit à la préservation, à la restauration et à la protection de leur environnement et de la capacité de production de leurs terres ou territoires et ressources. UN للشعوب الأصلية الحق في حقوق متصلة بحفظ وتجديد وحماية البيئة والقدرة المنتجة لأراضيها أو أقاليمها ومواردها.
    les peuples autochtones ont droit à une protection spéciale et à la sécurité en période de conflit. UN للشعوب الأصلية الحق في الحماية والأمن في أوقات النـزاعات المسلحة.
    les peuples autochtones ont droit à ce que toutes les formes d'enseignement et d'information publique reflètent fidèlement la dignité et la diversité de leurs cultures, de leurs traditions, de leur histoire et de leurs aspirations. UN للشعوب الأصلية الحق في أن يعبر التعليم والإعلام تعبيراً صحيحاً عن جلال وتنوع ثقافاتها وتقاليدها وتاريخها وتطلعاتها.
    En 1971, la Commission a établi que les peuples autochtones avaient droit à une protection juridique spéciale compte tenu de la gravité de la discrimination dont ils faisaient l'objet. UN وفي عام 1971، أقرت اللجنة أن للشعوب الأصلية الحق في حماية قانونية خاصة للتصدي للتمييز الحاد.
    :: Expriment le droit des peuples autochtones de préserver et de renforcer leur lien spirituel avec leurs terres, leurs territoires et leurs ressources; UN :: تنص على أن للشعوب الأصلية الحق في حفظ وتعزيز علاقتها الروحية بأراضيها وأقاليمها ومواردها
    L'article 24 1) de la Déclaration sur les droits des peuples autochtones dispose que ces derniers ont le droit de conserver leur pharmacopée traditionnelle et leurs pratiques médicales, notamment de préserver leurs plantes médicinales, animaux et minéraux d'intérêt vital. UN 63 - ويؤكد إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية أن للشعوب الأصلية الحق في طبها التقليدي وفي الحفاظ على ممارساتها الصحية، بما في ذلك حفظ النباتات الطبية والحيوانات والمعادن الحيوية الخاصة بها (المادة 24 (1)).
    L'article 242 indique que les régions autochtones doivent être administrées comme des entités territoriales distinctes, tandis que l'article 57 accorde aux peuples autochtones le droit d'appliquer leurs propres systèmes juridiques. UN وتشير المادة 242 إلى أن مناطق الشعوب الأصلية يجب أن تخضع إلى تنظيم إقليمي مختلف، في حين تمنح المادة 57 للشعوب الأصلية الحق في تطبيق النظم القانونية الخاصة بها.
    Toutefois, il existait une contradiction dans cet article entre le premier alinéa selon lequel les peuples autochtones avaient le droit de contrôler leur système d'enseignement et le troisième alinéa qui faisait obligation aux Etats de fournir des ressources appropriées à cet effet. UN ولكنه أشار إلى وجود تناقض في المادة ٥١ بين الفقرة اﻷولى، التي تنص على أن للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على نظمها التعليمية، وبين الفقرة الثالثة التي تفرض على الدولة تقديم الموارد اللازمة لهذه اﻷغراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus