:: Le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité doit être encouragé à reprendre ses travaux sur les indicateurs. | UN | :: ينبغي أن يُطلب إلى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي أن يعاود الاضطلاع بعمله بشأن المؤشرات |
:: L'OIT, le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité doivent ensemble nommer un consultant qui sera chargé de peaufiner la description des métiers traditionnels; | UN | :: ينبغي أن تتعاون منظمة العمل الدولية وأمانة الاتفاقية والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، على إيجاد استشاري يُكلف بتحسين وصف المهن |
Recommandations à l'intention du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité : | UN | 23 - إلى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي: |
Les ateliers régionaux en Asie et en Afrique ont été conjointement organisés par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, en collaboration avec la Fondation Tebtebba et Arid Lands Institute, respectivement. | UN | وتولى المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي تنظيم حلقات العمل الإقليمية في آسيا وأفريقيا بالاشتراك مع مؤسسة تيبتيبا ومع معهد الأراضي القاحلة على التوالي. |
En outre, le Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques existe en tant qu'assemblée qui dirige l'action visant à influencer les décisions dans le cadre du régime de lutte contre les changements climatiques. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوجد المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ بوصفه تجمعاً للشعوب الأصلية يتولى قيادة الجهود الرامية إلى التأثير على القرارات المتخذة في إطار نظام تغير المناخ. |
Des efforts considérables ont dû être fournis par les peuples autochtones, dans le cadre du Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques et avec l'appui des Parties et des organisations non gouvernementales qui leur sont favorables, pour atteindre cet objectif. | UN | 25 - وتطلَّب الأمر من الشعوب الأصلية بذل جهود جبارة، برعاية المنتدى الدولي الدائم للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ وبمساعدة الأطراف المؤيدة والمنظمات غير الحكومية، لتحقيق مطلبها. |
À sa cinquième session, l'Instance a accueilli avec satisfaction l'initiative du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité consistant à organiser un atelier d'experts internationaux. | UN | 13 - ورحب المنتدى في دورته الخامسة بمبادرة المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي الهادفة إلى تنظيم حلقة دراسية دولية للخبراء. |
En 2007, le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité a organisé un Séminaire international d'experts sur les indicateurs intéressant les peuples autochtones au titre de la Convention sur la diversité biologique et des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 2 - وفي عام 2007، نظم المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي حلقة دراسية دولية للخبراء بشأن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية واتفاقية التنوع البيولوجي والأهداف الإنمائية للألفية. |
Joji Carino a souhaité la bienvenue aux participants au nom de la Fondation Tebtebba et du Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité. | UN | 6 - رحبت جوجي كارينيو بالمشاركين باسم مؤسسة تيبتيبا والفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي. |
Les peuples autochtones du monde se sont réunis du 19 au 23 août 2002 à Kimberley (Afrique du Sud), sur le territoire des Khoisan, peuples tribaux autochtones, à l'occasion du Sommet international des peuples autochtones sur le développement durable, organisé dans la perspective du Sommet mondial sur le développement durable de Johannesburg. | UN | 8 - وشددت الشعوب الأصلية في العالم المجتمعة ضمن أراضي الشعوب القبلية الأولى في خويسان في كمبرلي، بجنوب أفريقيا بمناسبة مؤتمر القمة الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنمية المستدامة، في الفترة من 19 إلى 23 آب/أغسطس 2002، كمؤتمر تمهيدي لمؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ. |
Une représentante du Forum international des peuples autochtones sur les changements climatiques (FIPACC) a souligné qu'il était important de mettre en commun les connaissances et pratiques traditionnelles pour identifier des mesures d'atténuation et d'adaptation efficaces. | UN | 26- وأبرزت ممثلة للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بتغيّر المناخ أهمية تقاسم المعارف والممارسات التقليدية من أجل تحديد الأساليب الفعالة للتخفيف من تغيّر المناخ والتكيّف معه. |
L'Instance permanente se félicite de la tenue d'un séminaire international d'experts sur les indicateurs propres aux peuples autochtones et à la diversité biologique, qui sera organisé par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, sous les auspices de la Convention sur la diversité biologique et en coopération avec l'Instance permanente, et la soutient. | UN | 22 - ويرحب المنتدى الدائم ويدعم تماما عقد حلقة خبراء دراسية دولية عن المؤشرات ذات الصلة بالشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي، على أن ينظمها الفريق العامل التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالمؤشرات المتعلقة بالتنوع البيولوجي، برعاية أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي وبالتعاون مع المنتدى. |
Le rôle plus marqué des peuples autochtones dans les prises de décisions relatives à des processus de développement était manifeste lors du premier Sommet mondial des peuples autochtones sur le changement climatique, organisé en Alaska (États-Unis) en 2009. | UN | 56 - وكان الدور المتزايد الذي تقوم به الشعوب الأصلية في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بعمليات التنمية واضحا في مؤتمر القمة العالمي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ، الذي عُقد في آلاسكا بالولايات المتحدة الأمريكية في عام 2009. |
L'Instance permanente s'est félicitée de la tenue d'un séminaire international d'experts sur les indicateurs propres aux peuples autochtones et à la diversité biologique, organisé par le groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, sous les auspices de la Convention et de l'Instance permanente. | UN | 16 - رحّب المنتدى الدائم بعقد الحلقة الدراسية الدولية للخبراء بشأن المؤشرات الخاصة بالشعوب الأصلية والتنوع البيولوجي، التي من المقرر أن ينظمها الفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، برعاية الاتفاقية والمنتدى الدائم. |
Il a par ailleurs accueilli le Forum international des peuples autochtones sur la diversité biologique, qui regroupait les représentants des peuples autochtones présents à la Dixième Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, et il a travaillé en étroite coopération avec les organisations s'occupant des questions relatives à l'environnement et aux droits des peuples autochtones. | UN | واستضاف المركز أيضاً المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، وهو منبر لمندوبي الشعوب الأصلية الذين حضروا المؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في ناغويا، اليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، وعمل بصورة وثيقة مع المنظمات المهتمة بقضايا البيئة وحقوق الشعوب الأصلية. |
Les réponses apportées par les peuples autochtones aux changements climatiques ont été exprimées dans plusieurs instruments, rapports et démarches en matière de litiges internationaux, notamment dans la déclaration finale du sommet mondial des peuples autochtones sur les changements climatiques qui s'est tenu à Anchorage au mois d'avril 2009. | UN | 17 - وقد أُعرب عن أساليب مواجهة الشعوب الأصلية لتغير المناخ في عدد من الصكوك والتقارير وفي محاولات لرفع دعاوى قضائية على الصعيد الدولي، ومن ذلك بوجه خاص إعلان أنكوريج لمؤتمر القمة العالمي للشعوب الأصلية المعني بتغير المناخ، المعقود في أنكوريج، بألاسكا، في نيسان/أبريل 2009. |
Les représentants de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones, de l'Organisation internationale du Travail (OIT), du secrétariat de la Convention sur la diversité biologique et du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité ont expliqué l'intérêt qu'ils portaient à l'élaboration d'indicateurs propres aux peuples autochtones. | UN | 7 - وأوضح ممثلو المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومنظمة العمل الدولية، وأمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، اهتمامهم بوضع المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
En 1993, le Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité a été créé pour faciliter la participation des autochtones aux négociations et au dialogue dans le cadre de l'article 8 j). | UN | وفي عام 1993، أنشئ المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي لتيسير مشاركة الشعوب الأصلية في المفاوضات والحوار في إطار المادة 8 (ي). |
Un concours important a pu être ainsi être accordé à la participation de représentants autochtones aux réunions du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité, dans le cadre des réunions des parties à la Convention sur la diversité biologique et à d'autres conventions environnementales, ainsi qu'aux réunions de l'Instance permanente sur les questions autochtones et du Groupe de travail sur les peuples autochtones. | UN | وقد كان من الهام في هذا الصدد الدعم المقدم لمشاركة ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات المنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي، في إطار اجتماعات اتفاقية التنوع البيولوجي، وفي اجتماعات الاتفاقيات البيئية الأخرى وكذا في اجتماعات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية. |
Il s'est félicité des travaux menés sous les auspices du Groupe de travail spécial à composition non limitée sur l'article 8 j) et les dispositions connexes de la Convention, en particulier des ateliers d'experts régionaux et internationaux organisés par le Groupe de travail sur les indicateurs du Forum international des peuples autochtones sur la biodiversité. | UN | ورحب بالعمل المنجز برعاية الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة، وخصوصا حلقات عمل الخبراء الإقليمية والدولية التي نظمها الفريق العامل المعني بالمؤشرات التابع للمنتدى الدولي للشعوب الأصلية المعني بالتنوع البيولوجي. |