Dans la mesure où les postes ont toujours été pourvus, on n'a pas appliqué de taux de vacance de postes. | UN | واستنادا إلى الخبرة السابقة فيما يتعلق بشغل الوظائف، لم يطبق أي معامل للشغور. |
Les taux élevés de vacance de postes observés à l'ONUCI et dans d'autres missions de maintien de la paix déployées en Afrique sont préoccupants. | UN | إن المعدلات المرتفعة للشغور في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفي غيرها من عمليات حفظ السلام في أفريقيا، تدعو إلى القلق. |
Le Comité consultatif recommande d’appliquer un taux de vacance de postes de 8 % pour les postes d’administrateur et de zéro pour cent pour les postes d’agent des services généraux. | UN | وتوصي اللجنة باستخدام معامل للشغور قدره ٨ في المائة لوظائف الفئة الفنية وصفر في المائة لوظائف فئة الخدمات العامة. |
Aucun taux de vacance de poste n’a été appliqué. | UN | ولم يُطبق أي معامل للشغور. |
À la fin de l'exercice biennal, il affichait un taux de vacance moyen de 9 %. | UN | وفي نهاية فترة السنتين، بلغ المعدل العام للشغور في المكتب 9 في المائة. |
Il a également été informé qu'outre le déploiement échelonné, un taux de vacance de postes de 15 % avait été appliqué pour 2014. | UN | وأفيدت اللجنة أيضا بأن معامِلاً للشغور نسبته 15 في المائة طُبق على الاحتياجات من الموظفين لعام 2014، وذلك إلى جانب نهج النشر التدريجي. |
i) Un examen approfondi des taux de vacance de postes a été mené pour toutes les catégories de personnel, l'objet étant de déterminer, aux fins de la prévision des dépenses relatives au personnel des missions, des taux de vacance et des plans de déploiement progressif proches de la réalité; | UN | ' 1` أجري استعراض مستفيض لعوامل الشغور لجميع فئات الموظفين، كي توضع معدلات واقعية للشغور وخطط مرحلية للنشر، وذلك عند تقدير التكاليف لجميع أفراد البعثة؛ |
Les postes P-3 et P-4 sont, toutefois, ceux également pour lesquels le taux de vacance de postes est le plus élevé, et il va en augmentant. | UN | وسُجل أعلى معدل للشغور في وظائف الرتبتين ف - 3 و ف - 4، وهو معدل آخذ في التزايد. |
Ces dépenses supplémentaires ont été en partie compensées par le solde inutilisé résultant d'un taux effectif de vacance de postes de 8,9 %, alors qu'un taux nul avait été retenu lors de l'établissement du budget. | UN | وعوض هذه الاحتياجات الإضافية، جزئيا رصيد غير منفَق ناجم عن حدوث معدل شغور فعلي بنسبة 8.9 في المائة، ويعد أعلى من المعدل المتعلق بعدم تطبيق أي عامل للشغور في الميزانية. |
Mme Mollestad se félicite que des postes de directeurs vacants aient été pourvus au BSCI et note qu'il faudrait redoubler d'efforts pour résoudre les problèmes posés par le taux élevé de vacance de postes. | UN | ورحبت بما تم من ملء للشغور على مستوى المديرين في مكتب خدمات الرقابة الداخلية وأشارت إلى أنه توجد حاجة لبذل المزيد من الجهود للتصدي لارتفاع المعدل العام للشغور. |
Le solde inutilisé (1 932 000 dollars) au titre du personnel international et du personnel local s’explique par le fait que le taux moyen mensuel de vacance de postes s’est établi à 15 % pour les deux catégories de personnel. | UN | ٢ - يعزى الرصيد غير المستخدم الذي يبلغ ٠٠٠ ٩٣٢ ١ دولار تحت بند تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين إلى معدل متوسط شهري للشغور قدره ١٥ في المائة بالنسبة لفئتي الموظفين هاتين. |
Bien qu'il lui ait été expliqué que le FNUAP accélère actuellement le recrutement au Siège et hors siège, le Comité estime que les montants prévus au titre des frais de personnel devraient être revus car le taux de vacance de postes du FNUAP a toujours été supérieur à 2 %. | UN | وعلى الرغم من إيضاح أن الصندوق يعجل حاليا في التوظيف، سواء في المقر أو في الميدان، إلا أن اللجنة ترى أنه يجب استعراض اعتمادات تكاليف الموظفين، في ضوء المعدل اﻷعلى للشغور الذي شهده الصندوق باستمرار في الماضي. |
Dépenses communes de personnel. Des ressources sont prévues au titre des dépenses communes de personnel se rapportant à la fois au personnel recruté sur le plan international et au personnel recruté sur le plan local, compte tenu d’un taux de vacance de poste de 5 % pour les deux catégories de personnel. | UN | ٩ ١- التكاليف العامة للموظفين - رصد اعتماد للتكاليف العامة للموظفين من أجل الموظفين المعينين دوليا ومحليا على السواء، مع تطبيق عامل للشغور قدره ٥ في المائة بالنسبة لكلتا الفئتين. |
Indemnité de subsistance (missions). Un montant est prévu pour le personnel civil international, aux taux indiqués à l’annexe II.A, compte tenu d’un taux de vacance de poste de 5 %. | UN | ٢٠ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - رصد اعتماد للموظفين المدنيين الدوليين بالمعدلات الواردة في المرفق الثاني - ألف، مع تطبيق معدل للشغور قدره ٥ في المائة. |
Aucun taux de vacance de poste n’ayant été pris en compte dans les prévisions relatives à cette rubrique, et l’expérience ayant montré que les postes sont rarement pourvus comme prévu, le Comité doute que le montant demandé soit entièrement utilisé. | UN | وبالنظر إلى عدم مراعاة معامل للشغور لدى حساب تقديرات الميزانية لهذا البند، وكذلك إلى الخبرة السابقة التي تشير إلى أن من النادر أن يتم شغل جميع الوظائف حسب ما هو مخطط له في الميزانية، فإن اللجنة يساورها الشك فيما إذا كان سيجري استخدام جميع الموارد المطلوبة. |
Durant le second exercice financier, on peut estimer, sur ces bases, que le taux de vacance moyen serait inférieur à 20 % pour ces deux catégories de personnel. | UN | واستنادا إلى ذلك، يُفترض أن يكون المعدل المتوسط للشغور أثناء السنة المالية الثانية أقل من 20 في المائة لهاتين الفئتين من الموظفين. |