"للشفافية وبناء الثقة" - Traduction Arabe en Français

    • de transparence et de confiance
        
    • de confiance et de transparence
        
    • la transparence et de la confiance
        
    Cela implique évidemment des mesures de transparence et de confiance. UN وهذا يتطلب بالطبع اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    M. Wang a souligné que le meilleur moyen de mettre en place des règles consistait à adopter des mesures de transparence et de confiance associant largement tous les protagonistes et représentant leurs points de vue. UN وأكد السيد وانغ أن أكبر سبيل لإقامة قواعد هو اتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة على أساس توسيع المشاركة والتمثيل.
    L'élaboration de mesures de transparence et de confiance pour nos activités spatiales faciliterait la garantie de la sécurité de l'espace. UN إن ضمان أمن الفضاء يمكن تعزيزه عن طريق وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ضمن أنشطتنا الفضائية.
    Plusieurs pays ont également proposé l'adoption unilatérale ou collective de nouvelles mesures de transparence et de confiance à titre volontaire. UN واقترحت عدة بلدان أيضا تدابير طوعية أحادية الجانب أو جماعية للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    En ce sens, des travaux conjoints sur des mesures de confiance et de transparence seraient de nature à promouvoir la confiance mutuelle. UN من هذا المنطلق، فإن العمل المشترك على وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة من شأنه، في حد ذاته، أن يعزز الثقة المتبادلة.
    L'Union européenne souhaite également que les Puissances nucléaires mettent en place des mesures de transparence et de confiance. UN ويحبذ الاتحاد الأوروبي أيضا أن تقوم القوى النووية بإقرار تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    iii) Les mesures de transparence et de confiance ne peuvent pas remplacer un mécanisme de vérification effectif. UN `3` لا تشكل أي تدابير للشفافية وبناء الثقة بديلاً لنظام فعال للتحقق.
    La mise au point de mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales représente une dimension tout aussi importante et mérite toute notre attention. UN ويعد وضع تدابير للشفافية وبناء الثقة فيما يخص الأنشطة الفضائية بُعداً على القدر نفسه من الأهمية ويستحق اهتمامنا الكامل.
    C'est pourquoi Cuba juge pertinent et nécessaire de continuer à élaborer des mesures internationales de transparence et de confiance en ce qui concerne l'espace extra-atmosphérique. UN ولذلك، ترى كوبا أن من الأهمية ومن الضروري مواصلة تطوير تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بالفضاء الخارجي.
    Le Groupe a estimé que sa création, ses activités et sa fonction de consultation constituaient déjà en elles-mêmes des mesures de transparence et de confiance. UN 59 - ورأى الفريق أن إنشاء هذه الآليات وعملها ووظيفتها الاستشارية تعد بحد ذاتها بمثابة تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Elle estime que l'adoption de mesures de transparence et de confiance adéquates permettra de renforcer la confiance mutuelle, de limiter les malentendus et de maintenir la sécurité dans l'espace. UN وترى أن اتخاذ تدابير مناسبة وعملية للشفافية وبناء الثقة ستساعد على تعزيز الثقة المتبادلة والحد من التصورات الخاطئة وصون الأمن في الفضاء الخارجي.
    Suite à cet échange, les États-Unis et la Russie ont décidé de lancer un débat sur la possibilité d'adopter de nouvelles mesures de transparence et de confiance bilatérales dans le domaine spatial. UN ونتيجة هذه التبادلات، اتفقت الولايات المتحدة وروسيا على بدء مناقشات بشأن فرص وضع تدابير ثنائية جديدة للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    L'ajout dans le Registre de ces systèmes d'armes ne devrait bien sûr pas mettre fin au trafic illicite de ces armes, car le Registre n'exige que soient communiqués uniquement les transferts officiels de ces armes en en tant que mesure de transparence et de confiance. UN وبالطبع، لن تؤدي إضافة منظومات الأسلحة تلك إلى السجل إلى إنهاء الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، لأن السجل لا يقتضي سوى الإبلاغ عن عمليات النقل الرسمي لتلك الأسلحة بوصفها تدابير للشفافية وبناء الثقة.
    Elle invite par ailleurs tous les États membres à faire connaître au Secrétaire général leur position quant à la nécessité d'élaborer de nouvelles mesures de transparence et de confiance applicables à l'espace. UN كما يدعو جميع الدول الأعضاء إلى إبلاغ الأمين العام بآرائها بشأن مدى استصواب مواصلة وضع تدابير دولية للشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي.
    C'est donc avec regret que je dois dire que nous avons été dans l'incapacité de parvenir à un accord avec la Russie cette année sur un projet de résolution présenté à l'Assemblée générale sur la possibilité d'envisager de nouvelles mesures volontaires de transparence et de confiance. UN لذلك، يؤسفني أنه يتحتم عليّ أن أشير إلى عدم تمكننا من التوصل إلى اتفاق هذا العام مع روسيا على مشروع قرار للجمعية العامة بشأن دراسة إمكانية اتخاذ تدابير جديدة طوعية للشفافية وبناء الثقة.
    Ils ont milité pour un certain nombre de moyens constructifs d'aller de l'avant sur la question de la sécurité de l'espace, notamment le renforcement du régime juridique existant, l'élaboration de mesures de transparence et de confiance et la mise en place et l'application d'un code de la route. UN وتنادي البلدان النامية بعدد من الطرق البناءة للمضي قدماً بأمن الفضاء، منها تعزيز النظام القانوني القائم، ووضع تدابير للشفافية وبناء الثقة ووضع قواعد الطريق وتنفيذها.
    Il est manifeste que les efforts visant à prévenir la militarisation de l'espace pourraient progresser grâce à des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN ومن الواضح أنه يمكن النهوض بالجهود المبذولة لمنع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء باتخاذ تدابير للشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء.
    La Chine note que plusieurs pays, régions et institutions diverses ont fait des suggestions concernant la formulation des mesures de transparence et de confiance relatives aux activités spatiales. UN تلاحظ الصين أن ثمة مقترحات تقدم بها عددا من البلدان والمناطق والمؤسسات الأكاديمية في ما يتعلق بصياغة تدابير للشفافية وبناء الثقة في الفضاء.
    L'élaboration conjointe de recommandations relatives à des mesures de confiance et de transparence possibles aurait déjà pour effet de faire mieux comprendre les intentions des États, ainsi que la situation actuelle et probable en ce qui concerne l'espace. UN فالمسعى المشترك بشأن إمكانية وضع توصيات بشأن تدابير للشفافية وبناء الثقة سيعمل، في حد ذاته، على تعزيز تفهم أعمق لنوايا الدول وللأوضاع الراهنة والمرتقبة في الفضاء الخارجي.
    24. Les mesures de confiance et de transparence qui pourraient être adoptées un jour se divisent en plusieurs catégories, à savoir: UN 24- والتدابير المتوخاة للشفافية وبناء الثقة يمكن تقسيمها إلى عدة فئات هي:
    B. Pertinence du Registre Le Groupe a entrepris un examen général et approfondi de la pertinence du Registre aux plans mondial, régional et sous-régional et en a conclu que les niveaux relativement importants de communication signifiaient que le Registre était considéré, au niveau mondial, comme un instrument important en faveur de la transparence et de la confiance. UN 89 - اضطلع الفريق بمناقشات مستفيضة ومتعمقة فيما يتصل بمدى أهمية السجل على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية. ولاحظ الفريق أن مستويات الإبلاغ المرتفعة نسبيا تدل على أن هذا السجل يعتبر، على مستوى العالم بأسره، وسيلة هامة للشفافية وبناء الثقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus