"للشكر" - Traduction Arabe en Français

    • me remercier
        
    • prie
        
    • remerciez
        
    • me remercie
        
    • remerciement
        
    • y a pas
        
    • de quoi
        
    Ils me mettent sur leur assurance pour me remercier. Open Subtitles إسمع بعض هؤلاء وضعني في بوليصته إنها طريقتهم للشكر
    J'apprécie votre aide, M. Tostevin. Je suis payé pour mes services, petit. Inutile de me remercier. Open Subtitles مهلاً، قدّتلقيتأجراًمقابلمساعدتىيافتى، لا داعى للشكر.
    Je t'en prie, ne me remercie pas. Open Subtitles لا، لا داعى للشكر
    Je faisais mon boulot. Ne me remerciez pas. Open Subtitles إني أؤدي عملي فحسب، لا داعي للشكر يا آنستي.
    Ne me remercie pas. Ce n'était rien. Open Subtitles لا حاجة للشكر ليس بالأمر المهم
    Comme vous le savez, tous les ans, nous aimons monter un spectacle de Noël en remerciement pour votre dur labeur et votre dévouement. Open Subtitles كما تعرفون، خلال كل سنة أعضاء الطاقم المدرسي يحبون أن يقوموا بعرضاً كـ بادرة للشكر على عملكم و إلتزامكم
    - C'est très réconfortant, merci. - Il n'y a pas de quoi. Open Subtitles . هذا يريح حقاً ، شكراً لكى . لا داعى للشكر
    Pas besoin de me remercier. Assure-toi juste que la limo d'Oshi soit blanche. Open Subtitles لا داعى للشكر ، تأكدى فقط ان تكون الليموزين بيضاء و طويلة
    Si vous venez me remercier, de rien. Open Subtitles إن كنتَ هنا لتشكرني فلا داعي للشكر والآن اذهب
    Pas besoin de me remercier. Je suis heureuse de la compagnie. Open Subtitles لا داعي للشكر أنا سعيدة بمرافقتكِ
    Ce n'est pas bien, de dire: "Inutile de me remercier"? Open Subtitles اليس هذا بالشيء الجميل "لا حاجة للشكر "
    Il ne faut pas me remercier. Open Subtitles ‫لا داعي للشكر.
    Je vous en prie. Open Subtitles {\fnArabic Typesetting}.لا داعٍ للشكر
    Je vous en prie. Tant que vous ne sautez plus sur ma jambe. Open Subtitles حسنا لا داعى للشكر
    Ne me remerciez pas. Ça me fait plaisir. Open Subtitles لا داعي للشكر من دواعي سروري
    Me remerciez pas. Open Subtitles -لا حاجة للشكر .
    Surtout, me remercie pas. Open Subtitles ولا داعي للشكر.
    Un sacrifice pour célébrer notre grande victoire, en remerciement pour le Saint père, Ares, dieu de la guerre. Open Subtitles تضحية من اجل الأحتفال بهذا النصر العظيم كتعبير للشكر للأب المقدس آريس .. أله الحرب
    Le mien est un remerciement, un présent d'adieu... parce qu'elle vient juste de terminer de m'aider avec mes papiers. Open Subtitles هديتي للشكر لأنها أنتهت من مساعدتي في تنظيم أوراقي
    Boy Scoutés! Il n'y a pas de quoi. Open Subtitles على طريقة الكشافة ولا داعي للشكر
    Pas de quoi, M'ame. Je ne fais que mon travail. Open Subtitles لا حاجه للشكر يا سيدتي أنا أقوم بعملي فحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus