"للشهادة" - Traduction Arabe en Français

    • témoigner
        
    • certificat
        
    • témoignage
        
    • barre
        
    • déposer
        
    • déposition
        
    • témoin
        
    • à comparaître
        
    • attestation
        
    • témoigne
        
    • martyr
        
    • témoins
        
    • déclaration
        
    La liste des cheikhs sahraouis appelés à témoigner serait révisée. UN وسيجري تنقيح قائمة الشيوخ الصحراويين الذين سيدعون للشهادة.
    Que faire si je suis appelé avant le Congrès pour témoigner, et qu'ils demandent pourquoi j'ai ignoré la question ? Open Subtitles لكنهم لا يهتمون بأمر ذلك. ماذا إن إستُدعيت أمام الكونغرس للشهادة ويسألوني عن سبب تجاهلي للسؤال؟
    C'est probablement pourquoi ils sont tous trop effrayés pour témoigner. Open Subtitles أجل، وغالبًا هذا سبب ارتعابهم من التقدّم للشهادة.
    certificat original, prend effet à cette date. UN وسوف تصبح النسخة، التي يجب أن تحمل تاريخ الاصدار والرقم المسلسل للشهادة الأصلية، سارية المفعول اعتبارا من ذلك التاريخ.
    Lorsqu'elle évalue la crédibilité des preuves, une commission d'enquête doit accorder plus de crédit au témoignage qui corrobore et au témoignage ayant fait l'objet d'un contre-interrogatoire. UN وعند تقييم موثوقية الأدلة، ينبغي للجنة التحقيق أن تعطي وزناً خاصاً للشهادة الموثقة والشهادة الخاضعة للاستجواب.
    On vous l'a donnée avant de venir à la barre ? Open Subtitles هل تم اعطاؤه إليكِ قبل أن تتقدمي للشهادة اليوم؟
    Nous ne devrions pas être ici seulement parce que votre fils a accepté de témoigner. Open Subtitles لم يكن يجدر بنا التواجد هنا اليوم فقط لأن إبنَك تقدّم للشهادة
    Ouais, ils m'ont appelé pour témoigner, mais j'ai fini, donc.. Open Subtitles أجل لقد إتصلوا بي للشهادة لكنني إنتهيت الآن
    Cet officier a été cité à comparaître à plusieurs reprises par la Commission mais ne s'est jamais présenté pour témoigner devant elle. UN وقد استدعته اللجنة مرارا إلا أنه لم يحضر للشهادة مطلقا.
    Vu les circonstances, les poursuites engagées se justifiaient et les personnes concernées peuvent venir témoigner que les allégations de torture n'étaient pas fondées. UN وكانت اﻹجراءات التي اتخذت إجراءات عادية في مثل هذه الظروف، واﻷشخاص المعنيون موجودون للشهادة ببطلان ادعاءات التعذيب.
    Or, le père du requérant n'a jamais été entendu, bien qu'il était disponible pour témoigner. UN ولم يستمع المسؤول عن تقييم المخاطر في أي وقت إلى أقوال والده على الرغم من استعداد والده للشهادة.
    Il s'agit évidemment ici de l'immunité dispensant précisément de l'injonction de témoigner. UN وبطبيعة الحال، تتعلق المسألة هنا، على وجه التحديد، بالحصانة من الاستدعاء للشهادة.
    En conséquence, on peut supposer que l'immunité doit protéger contre une telle injonction de témoigner. UN وعليه، يمكن افتراض أن الحصانة يجب أن توفر الحماية من الاستدعاء للشهادة في مثل هذه الحالة.
    En ce qui concerne la capacité de témoigner en justice, la loi chilienne prévoit les exceptions et dérogations suivantes : UN وتطبق أوجه الحظر والاستثناء التالية فيما يتعلق باﻷهلية القانونية للشهادة في إجراء قضائي:
    La fonction essentielle d'un certificat est d'associer une clef publique à un signataire précis. UN والوظيفة الرئيسية للشهادة هي ربط مفتاح عمومي بحائز معين.
    Le bâtonnier suppléant précise ce point au requérant quand il délivre le certificat. UN ويوضح نقيب المحامين بالنيابة ذلك لمقدم الطلب عند إصداره للشهادة.
    Instruction au sujet de l'incrimination de soi-même accompagnant les demandes de témoignage UN إرفاق تعليمات عن تجريم النفس بالطلب للشهادة
    Il stipule qu'un lieu distinct et approprié doit être prévu pour recueillir leur témoignage. UN وهو ينص على تخصيص مكان منفصل وملائم للشهادة.
    Si j'avais appelé Van Hopper à la barre, il serait au quartier des condamnés à mort au lieu de se faire bronzer à Miami. Open Subtitles لا بالطبع، وضعت جيمس فان هوفر على المنصة للشهادة وبدلاً من عقوبة الإعدام يأخذ حماماً شمسياً على شواطئ ميامي
    Si elle est assez stable pour intenter un procès, elle peut trouver le temps de déposer. Open Subtitles بما أنها قد قامت بتقديم دعوى قضائية فإن باستطاعتها أن تجد وقتاً للشهادة
    Je pense que dans le cas de la famille Ben Laden, il aurait été prudent... de les assigner à comparaître, et de prendre leur déposition. Open Subtitles أعتقد أنه فى حالة قضية عائلة بن لادن فى رأيى أنه كان من الفطنة أن يتم استدعائهم للشهادة فى المحكمة
    Nous l'avons reçue d'un témoin récalcitrant, le Dr Graham Cartwright, qui en confirmera l'authenticité. Open Subtitles لا، سيادتك. سلمه شاهد آخر لنا الدكتور كارتريت سوف يستدعى للشهادة
    La Cour a également entendu l'auteur qui a, en son propre nom, contesté le caractère raisonnable de l'attestation. UN كما استمعت المحكمة للشهادة التي أدلى بها صاحب البلاغ طعناً في معقولية الشهادة.
    Et je témoigne en ta faveur. Open Subtitles بالإضافة للشهادة معك أمام القاضى بحسن التصرف
    Il s'est permis d'être retenu prisonnier plutôt que de chercher à devenir un martyr comme ses amis fanatiques. Open Subtitles لقد سمح لنفسه بأن يتم إعتقاله بدلًا من السعي للشهادة مثل صديقه المتعصب
    Selon le Secrétariat, cette augmentation est due en partie à l'augmentation prévue du nombre d'experts cités comme témoins. UN ووفقا للأمانة العامة، تعود الزيادة جزئيا إلى الزيادة المتوقعة في عدد الشهود من الخبراء المطلوبين للشهادة.
    Je souhaiterais soumettre ceux ci ont signé pour la déclaration sous serment. Open Subtitles أريد أن أقدم هذه التقارير الموقعة للشهادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus