"للشهر" - Traduction Arabe en Français

    • par mois
        
    • pour le mois
        
    • du mois
        
    • le mois pendant
        
    • un mois
        
    • mois dernier
        
    22 employés qui brûlent en moyenne 3 000 kW/h par mois, Open Subtitles 22موظف يستهلكون ما متوسطه 3000كيلو واط للساعة للشهر الواحد
    Le montant indiqué est destiné à couvrir l'achat de pièces de rechange pour assurer la réparation et l'entretien du matériel de transmissions, à raison de 7 920 dollars par mois. UN هناك اعتماد مطلوب لشراء قطع الغيار ﻹصلاح وصيانة معدات الاتصالات بمعدل ٩٢٠ ٧ دولارا للشهر الواحد.
    Le montant indiqué servira à couvrir le coût, estimé à 10 430 dollars par mois, des fournitures sanitaires et de nettoyage. UN يرصد اعتماد لمواد اﻹصحاح والتنظيف يقدر ﺑ ٤٣٠ ١٠ دولارا للشهر الواحد.
    pour le mois qui vient, l'alimentation en électricité ne sera assurée que deux heures par jour à Arbil et à Souleimaniyeh. UN وبالنسبة للشهر المقبل ستتوفر الطاقة في أربيل والسليمانية ساعتين فقط كل يوم.
    Je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. UN أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي.
    En 2005, l'Organisation a été élue comme ONG du mois par l'Institut international des droits de l'enfant. UN في عام 2005، انتُخبت المنظمة باعتبارها أفضل منظمة غير حكومية للشهر من قبل المعهد الدولي لحقوق الطفل.
    Sous réserve des exigences du service, ce congé de compensation peut être accordé à tout moment au cours de quatre mois suivant le mois pendant lequel les heures supplémentaires ont été faites. UN ويجوز، تبعا لمقتضيات العمل، منح هذه الاجازة التعويضية في أي وقت خلال اﻷشهر اﻷربعة التالية للشهر الذي تم فيه العمل الاضافي.
    Remplace le navire obtenu au moyen d'une lettre d'attribution; pour neuf mois à 80 000 dollars par mois. UN تعوض سفينة مستأجرة بموجب خطاب توريد، لمدة 9 أشهر بتكلفة000 80 دولار للشهر.
    Le montant prévu a été calculé au taux standard de 500 dollars par véhicule et par mois applicable aux véhicules de plus d'un an. UN ورصد الاعتماد بالمعدل العادي البالغ ٥٠٠ دولار للشهر للمركبة الواحدة، المطبق على المركبات التي يزيد سنها عن عام واحد.
    25 %, 25 %, 20 %, 15 % et 15 % appliqués sur cinq ans prorata temporis par mois UN ٢٥ و ٢٥ و ٢٠ و ١٥ و ١٥ مطبقة على مدى خمس سنوات بتناسب زمني للشهر الواحد
    20 %, 15 %, 15 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 % et 10 % appliqués sur huit ans prorata temporis par mois UN ٢٠ و ١٥ و ١٥ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ مطبقة على مدى ثماني سنوات بتناسب زمني للشهر الواحد
    15 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 %, 10 % et 5 % appliqués sur 10 ans prorata temporis par mois UN ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ١٠ و ٥ مطبقة على مدى عشر سنوات بتناسب زمني للشهر الواحد
    Pour la plupart des patients, ça va d'environ 20 à 40 000 $ par mois. Open Subtitles لغالبية المرضى، الأمر يبدأ من حوالي 20 ألف إلى 40 ألف دولار للشهر
    Notre prof de cinéma nous a demandé de tourner un court-métrage pour le mois prochain. Open Subtitles معلمة فيلمي طلبت منا تصوير فيلم قصير للشهر القادم
    J'ai besoin de plusieurs de ses soirées pour des obligations sociales. Je ne vois aucune disponibilité pour le mois prochain. Open Subtitles أريد بعض من إرتباطاته المسائة لا أرى أي منها متوفر للشهر القادم.
    Arrivé le mois de ramadan, nos bateaux chargés d'huile pourraient accoster en Céphalonie pour le mois saint, le long de l'entière flotte turque. Open Subtitles يأتي شهر رمضان المبارك سفننا المشحونه بالزيت يمكنها أن ترسو في كيفالونيا للشهر المقدس, جنبا مع ألاسطول التركي بأكمله.
    Pays en situations humanitaires dans lesquels 100 % de la population des zones touchées a accès à des infrastructures de soin de santé dotées de fournitures d'urgence et de médicaments en quantité suffisante pour le mois à venir UN البلدان التي تشهد أوضاعاً إنسانية ويتاح فيها لنسبة 100 في المائة من السكان بالمناطق المتضررة سُبل الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية الحافلة بإمدادات الطوارئ وبالعقاقير للشهر التالي
    Le Président du Conseil pour le mois pendant lequel le rapport est présenté à l'Assemblée générale fera également référence au procès-verbal des délibérations du Conseil avant l'adoption du rapport annuel. UN كذلك، يشير رئيس المجلس للشهر الذي يُقدم فيه التقرير إلى الجمعية العامة إلى المحضر الحرفي لمناقشات المجلس، قبل اعتماده للتقرير السنوي.
    Le Ministère des ressources humaines et de la sécurité sociale a lancé une campagne annuelle nationale du mois de l'emploi. UN وبدأت وزارة الموارد البشرية والضمان الاجتماعي الحملة السنوية للشهر الوطني للمساعدة في التوظيف.
    Ils ont droit à une indemnité équivalent à 80 % de leur salaire de base du mois précédent durant toute la période où ils ne peuvent travailler. UN ويحق لهم تلقي تعويض يبلغ 80 في المائة من راتبهم الأساسي للشهر السابق لعجزهم المؤقت عن العمل.
    reposez-vous en toute quiétude, ces traitements vous seront administrés uniquement pendant un mois ou deux. Open Subtitles أطمئن فإن هذه العلاجات ستكون فقط للشهر الأول أو شهرين
    Et il nous faut également témoigner notre reconnaissance à l'Ambassadeur d'Espagne pour les efforts avisés qu'il a déployés au cours du mandat de son pays à la présidence du Conseil le mois dernier. UN ولا يفوتنا هنا أن نثمّن الجهود القيّمة التي بذلها سعادة سفير إسبانيا خلال رئاسته للشهر المنصرم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus