"للشواغل المعرب عنها" - Traduction Arabe en Français

    • aux préoccupations exprimées
        
    • des préoccupations exprimées
        
    • des sujets de préoccupation soulevés
        
    • aux préoccupations mentionnées
        
    • aux sujets de préoccupation exprimés
        
    • les sujets de préoccupation mentionnés
        
    • aux préoccupations qui ont été exprimées
        
    • les préoccupations exprimées
        
    La Grèce applique les lois ci-après, qui répondent aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution : UN تصدت اليونان للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار بالقوانين التالية:
    La Réunion a souscrit de manière générale aux préoccupations exprimées concernant la difficulté de respecter le délai de 10 ans. UN 62 - وأعرب الاجتماع عن التأييد العام للشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بصعوبة الامتثال لمهلة السنوات العشر.
    Cet instrument constitue en effet le cadre juridique approprié pour l'adoption de mesures qui pourraient remédier au problème de la désertification dans les pays en développement et répondre ainsi aux préoccupations exprimées dans Action 21. UN فهذا الصك يوفر إطارا قانونيا لاتخاذ تدابير يمكن أن تحل مشكلة التصحر في البلدان النامية وأن تستجيب بذلك للشواغل المعرب عنها في جدول أعمال القرن ٢١.
    On y trouvera une description détaillée des initiatives prises par le Secrétariat compte tenu des préoccupations exprimées dans cette résolution. UN ويورد التقرير تفاصيل عن المبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة استجابة للشواغل المعرب عنها في ذلك القرار.
    Le Comité prie l'État partie de traiter des sujets de préoccupation soulevés dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra en vertu de l'article 18 de la Convention. UN 416- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    < < La Réunion a souscrit de manière générale aux préoccupations exprimées concernant la difficulté de respecter le délai de 10 ans. UN " أعرب الاجتماع عن التأييد العام للشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بصعوبة الامتثال لمهلة السنوات العشر.
    :: Le Niger a-t-il pris des mesures pour répondre aux préoccupations exprimées au paragraphe 4 de la résolution, outre celles qu'il a adoptées dans le domaine de la non-prolifération nucléaire? UN :: هل اتخذت النيجر تدابير للاستجابة للشواغل المعرب عنها في الفقرة 4 من القرار عدا تلك التي اعتمدتها في مجال عدم انتشار الأسلحة النووية؟
    Le Comité demande à l'État partie de donner suite aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales dans son prochain rapport périodique au titre de l'article 18 de la Convention. UN 31 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها التالي الذي سيقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État de répondre, dans son prochain rapport périodique au titre de l'article 18 de la Convention, qu'il devrait présenter en avril 2008, aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 44 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها الدوري المقبل، في إطار المادة 18 من الاتفاقية، والمقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2008.
    Le Comité prie l'État de répondre, dans son prochain rapport périodique au titre de l'article 18 de la Convention, qu'il devrait présenter en avril 2008, aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 236 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الحالية وذلك في تقريرها الدوري المقبل، في إطار المادة 18 من الاتفاقية، والمقرر تقديمه في نيسان/أبريل 2008.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes conclusions finales dans le prochain rapport périodique qu'il doit établir, en septembre 2010, en application de l'article 18 de la Convention. UN 651 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية والمقرر صدوره في أيلول/سبتمبر 2010.
    Le Comité prie l'État partie de répondre aux préoccupations exprimées dans les présentes conclusions finales dans le prochain rapport périodique qu'il doit établir, en septembre 2010, en application de l'article 18 de la Convention. UN 41 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل المقدم بموجب المادة 18 من الاتفاقية والمقرر صدوره في أيلول/سبتمبر 2010.
    Pour répondre aux préoccupations exprimées par le Comité à sa deuxième session, la proposition de commentaire des Nations Unies ajoute quelques exemples supplémentaires. UN 28 - واستجابة للشواغل المعرب عنها خلال الدورة الثانية للجنة، يضيف التعليق المقترح المزيد من الأمثلة.
    En coopération avec l'Équipe chargée de la déontologie et de la discipline de la MONUC, le Bureau des services de contrôle interne, répondant aux préoccupations exprimées dans mes précédents rapports, a fait son possible pour redresser la situation concernant la durée des enquêtes et les retards accumulés dans ce domaine. UN وبالتعاون مع فريق السلوك والانضباط التابع للبعثة، أحرز مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقدما كبيرا في التطرق للشواغل المعرب عنها في تقاريري السابقة فيما يتعلق بطول فترة التحقيقات وتأخيرها.
    Tous ces < < instruments > > nationaux veillent à donner des réponses positives aux préoccupations exprimées dans les trois recommandations susmentionnées. UN وجميع هذه " الآليات " الوطنية تسهر على تقديم رد إيجابي للشواغل المعرب عنها في التوصيات المشار إليها أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de répondre, dans son prochain rapport périodique au titre de l'article 18 de la Convention, aux préoccupations exprimées dans les présentes observations finales. UN 51 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    Or, le Bangladesh constate comme le Comité consultatif (A/53/418, par. 3, 4 et 5) que le Secrétariat n’a pas présenté de véritables statistiques du volume de travail, ni répondu aux préoccupations exprimées dans la résolution 52/248 relativement à la qualité de l’information fournie. UN وأشار إلى ملاحظــة اللجنة الاستشارية )A/53/418، الفقرات ٣ و ٤ و ٥( بأن اﻷمانة العامة لم تقدم إحصاءات ذات جدوى لحجم العمل، ولم تستجب للشواغل المعرب عنها في القرار ٥٢/٢٤٨ بشأن نوعية المعلومات المقدمة.
    Le Comité prie l'État partie de tenir compte des préoccupations exprimées dans les présentes observations finales lorsque, conformément à l'article 18 de la Convention, il établira son prochain rapport périodique. UN 46 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، عند قيامها، بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بإعداد تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité prie l'État partie de traiter des sujets de préoccupation soulevés dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au titre de l'article 18 de la Convention. UN 472- وتطالب اللجنة الدولة الطرف الاستجابة للشواغل المعرب عنها في التعليقات الختامية الراهنة وذلك في تقريرها الدوري المقبل في إطار المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de donner suite aux préoccupations mentionnées dans les présentes observations finales dans le prochain rapport périodique qu'il doit présenter au titre de l'article 18 de la Convention. UN 46 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه الملاحظات الختامية وذلك في تقريرها الدوري المقبل المقدّم بموجب المادة 18 من الاتفاقية.
    Le Comité prie l'État partie de répondre, dans le prochain rapport périodique qu'il devra présenter en 2007 en application de l'article 18 de la Convention, aux sujets de préoccupation exprimés dans les présentes observations finales. UN 405 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تستجيب للشواغل المعرب عنها في هذه التعليقات الختامية، وذلك في تقريرها الدوري المقبل بموجب المادة 18 من الاتفاقية، الذي يحين موعد تقديمه في عام 2007.
    La plupart d'entre elles ont indiqué que même si les informations fournies oralement lors de la session étaient très utiles, le document DP/GCF/1 n'abordait pas de manière adéquate les sujets de préoccupation mentionnés à la troisième session ordinaire. UN وصرح معظم الوفود بأنه بالرغم من أن المعلومات التي قدمت شفويا في الدورة كانت مفيدة جدا، لم تتصد الوثيقة DP/GCF/1 بالقدر الكافي للشواغل المعرب عنها في الدورة العادية الثالثة.
    Nous pensons qu'une évaluation complète et objective de la responsabilité de protéger remédiera aux préoccupations qui ont été exprimées. UN ونرى أن التقييم الكامل والموضوعي للمسؤولية عن الحماية سوف يستجيب للشواغل المعرب عنها.
    les préoccupations exprimées au sujet de différents aspects administratifs de l'enregistrement des groupes religieux sont sans objet. UN ولا يوجد أساس للشواغل المعرب عنها بشأن مختلف الجوانب الإدارية المتعلقة بتسجيل الجماعات الدينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus