"للصالح العام" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'intérêt général
        
    • d'intérêt général
        
    • dans l'intérêt public
        
    • pour le bien de tous
        
    • pour le bien commun
        
    • de l'intérêt général
        
    • 'utilité publique
        
    • pour de bon
        
    • bien public
        
    • bien commun de
        
    • service public
        
    • l'intérêt commun
        
    • dans l'intérêt du public
        
    • biens publics
        
    • au service du bien commun
        
    Nous tenons à souligner les efforts faits par tous les participants pour harmoniser leurs positions nationales respectives dans l'intérêt général. UN ونود إلقاء الضوء على ما حدث من قيام جميع المشتركين ببذل جهد رئيسي للتوفيق بين مختلف المواقف تحقيقا للصالح العام.
    L'Office indépendant peut diffuser des rapports publics sur les enquêtes qu'il mène dans l'intérêt général ou dans l'intérêt d'un individu en particulier. UN ويمكن للهيئة إصدار تقارير عامة بشأن التحقيقات التي تجريها للصالح العام أو لصالح أي شخص.
    Par la suite, la Cour suprême, en réponse à une action d'intérêt général (Public interest litigation), a ordonné de surseoir à cette promotion. UN وفيما بعد، أوقفت المحكمة العليا هذه الترقية استجابة لدعوى قضائية للصالح العام.
    Une procédure accélérée est réputée être dans l'intérêt public lorsque la personne concernée a commis un crime, été condamnée ou prise en flagrant délit. UN ويُعتبر أي إجراء معجّل للصالح العام إذا كان الشخص المعني قد ارتكب جريمة أو حُكم عليه بعقوبة أو قُبِض عليه في حالة تلبس بالجريمة.
    Parfois vous devez faire ce choix difficile pour le bien de tous. Open Subtitles أحيانًا يتوجب عليك إتخاذ القرار الصعب للصالح العام
    Il doit être préservé et exploré comme un bien commun, pour le bien commun et pour un avenir commun. UN ويجب الحفاظ على الفضاء واستكشافه باعتباره ملكاً مشتركاً للصالح العام في مستقبلنا المشترك.
    L'expertise de l'Institut se situe dans le domaine de l'intérêt général : il n'exerce aucune activité de conseil à l'égard d'entités particulières. UN ويسخر المعهد خبرته للصالح العام. فهو لا يزاول أي نشاط استشاري لفائدة الكيانات الخاصة.
    La Fondation Marmara de recherche stratégique et sociale est une société privée d'utilité publique qui est active à Istanbul (Turquie) depuis 1985. UN مؤسسة مجموعة مرمرة للبحوث الاستراتيجية والاجتماعية هي مؤسسة منشأة للصالح العام تعمل في اسطنبول بتركيا، منذ عام 1985.
    Il s'agit d'un vaste continent doté de très riches ressources qui continuent cependant de ne pas être exploitées dans l'intérêt général. UN وهي منطقة شاسعة تزخر بموارد جمّة، وإنْ كانت لا تستغلّ للصالح العام للسكان.
    S'agissant de la limitation du droit de propriété, la loi autorise en premier lieu la restriction de ce droit dans l'intérêt général ou afin de protéger le droit de propriété d'autrui. UN وفي إطار القيود الواردة على الملكية، يفرض القانون في المقام الأول قيودا للصالح العام أو لحماية ملكية شخص آخر.
    Cette situation a donné lieu à d'importants débats politiques dans mon pays sur la manière de gérer la mondialisation dans l'intérêt général. UN وإزاء هذه الخلفية دار حوار سياسي هام في بلدي بشأن كيفية إدارة العولمة للصالح العام.
    Les secteurs public et privé ont un rôle à jouer dans les projets d'intérêt général. UN ويؤدي طرفا القطاع العام والقطاع الخاص كلاهما دوراً في المشاريع تحقيقاً للصالح العام.
    Article 45. La propriété est inviolable. Nul ne peut être privé de sa propriété sinon dans l'intérêt public légalement avéré, moyennant une indemnisation préalable conforme à la loi. UN ' ' المادة 45 - الممتلكات لها حرمتها؛ ولا يجوز حرمان أحد من ممتلكاته دون دليل قانوني على أهميتها للصالح العام أو دون تعويض مسبق بموجب القانون.
    Si tu m'assures que tu mettras Defiance en premier, si tu jures d'organiser le réseau criminel et obtiens qu'il se batte pour le bien de tous, Open Subtitles اذا اكدت لي انك ستضع ديفاينس اولاً الا اذا اقسمت لي ان تقبض على العنصر الاجرامي للمُنظمه والقتال للصالح العام
    En revanche, si nous échouons à utiliser cette diversité pour œuvrer pour le bien commun de nos peuples, elle deviendra indubitablement une source de grande faiblesse et de graves défis. UN وإذا فشلنا في استخدام تنوعنا من اجل العمل للصالح العام لشعوبنا، فسيصبح ذلك دون شك مصدراً لأوجه الضعف والتحديات الكبيرة.
    Le préposé doit également conseiller les personnes privées ou les organes publics en matière de protection des données et peut informer le public de ses constatations et recommandations lorsqu'il en va de l'intérêt général. UN وعلى المندوب أن يسدي أيضا النصيحة لﻷفراد بصفتهم الشخصية أو للهيئات العامة فيما يتعلق بحماية البيانات ويجوز له أن يحيط الجمهور علما بملاحظاته وتوصياته متى كان ذلك محققاً للصالح العام.
    Parmi celles-ci on peut citer l'ASTBEF, une ONG nationale reconnue d'utilité publique. UN ويمكن أن يذكر منها الجمعية التشادية للرفاه الأسري، وهي منظمة وطنية غير حكومية تعرف بخدمتها للصالح العام.
    Termine la fin de l'été ici, et pars pour de bon. Open Subtitles لتنهي ذلك بنهاية الصيف ثم ارحلي للصالح العام
    Il est de plus en plus reconnu que le climat durable est un bien public important. UN ومن المسلَّم به الآن بصورة متزايدة أن استدامة المناخ من الأمور المهمة للصالح العام.
    Le concept de «service public» et ses diverses manifestations devraient être encore affinés en accordant une attention particulière à l’intérêt du public en général et aux besoins des pays en développement. UN وينبغي وضع المزيد من التفاصيل لمفهوم " الخدمة العمومية " ، ومختلف مظاهرها ، مع ايلاء اعتبار خاص للصالح العام العالمي ولاحتياجات البلدان النامية .
    Chaque État, petit ou grand, doit y assumer sa part de responsabilité et être comptable des décisions prises pour l'intérêt commun. UN وكل دولة، كبيرة أو صغيرة، يجب أن تتحمل مسؤوليتها وأن تخضع للمساءلة عن القرارات المتخذة للصالح العام.
    Sans cette liberté, les journalistes ne pourraient pas faire leur travail d'information dans l'intérêt du public et amener les dirigeants politiques à répondre de leurs actes. UN وبغير هذه الحرية، لن يتمكن الصحفيون من كشف الحقائق خدمةً للصالح العام وإتاحة المجال لمساءلة الزعماء السياسيين.
    3. Comment peut-on assurer le financement des biens publics mondiaux, notamment le respect des engagements contractés pour financer le développement et faire face aux problèmes nouveaux tels que les changements climatiques? UN 3 - كيف يمكن ضمان توفير تمويل للصالح العام العالمي، بما في ذلك تلبية الالتزامات الحالية بتمويل التنمية والتصدي للتحديات الجديدة من قبيل تغير المناخ؟
    Les Sœurs enseignantes de Notre Dame (SEND), organisation confessionnelle internationale, réalise divers programmes d'éducation formelle et non formelle pour veiller à ce que chacun jouisse du droit de développer son propre potentiel et de la possibilité d'exploiter ses talents au service du bien commun. UN جمعية راهبات نوتردام المعلمات منظمة دولية أساسها الإيمان، تعمل في برامج تعليمية رسمية وغير رسمية متنوعة بغية كفالة تمتع جميع الأفراد بالحق في تنمية قدراتهم وبفرصة استخدام مواهبهم للصالح العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus