Cette maladie ne représente plus un problème de santé publique. | UN | هذا المرض لا يمثل مشكلة بالنسبة للصحة العامة. |
Les dépenses renouvelables de santé publique se sont chiffrées en 1992/93 à 1 032 200 livres. | UN | وقد بلغت النفقات المتكررة للصحة العامة في الفترة ٢٩٩١/٣٩٩١، ٠٠٢ ٢٣٠ ١ جنيه. |
Des dispositions seront également prises pour développer les postes sanitaires et exécuter des programmes de santé publique et d'hygiène. | UN | كذلك ستجرى ترتيبات من أجل انشاء وظائف صحية وتنفيذ برامج للصحة العامة والاصحاح. |
Des infirmières de la santé publique et des médecins spécialisés évaluent l'acuité auditive des enfants dans les hôpitaux et les écoles. | UN | وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال. |
Les dépenses d'enseignement représentent 15,5 % du budget et les investissements de la santé publique représentent 11 % du budget total. | UN | والإنفاق على التعليم يمثل 15.5 في المائة، كما تمثل الاستثمارات للصحة العامة 11 في المائة من مجموع الميزانية. |
La grippe aviaire et le syndrome respiratoire aigu sévère ont eu des conséquences dévastatrices pour la santé publique dans de nombreuses nations. | UN | وأنفلونزا الطيور وما يلازمها من صعوبة تنفس شديدة تسفران عن نتائج مدمرة للصحة العامة في العديد من الدول. |
Les avortements clandestins constituent un problème de santé publique majeur dans la plupart des pays du globe. | UN | وإن عمليات اﻹجهاض غير اﻵمنة تمثل مشكلة أساسية للصحة العامة في معظم أنحاء المعمورة. |
L'approche du Plan national de santé publique est ciblée sur la population et centrée sur les facteurs déterminants de la santé et la gestion des risques sociaux. | UN | وتركز الخطة الوطنية للصحة العامة على السكان وعلى العوامل المؤثرة في الصحة وإدارة المخاطر الاجتماعية. |
Nous convenons tous que ces pandémies ne sont pas uniquement un problème de santé publique, mais elles sont une sérieuse hypothèque sur le développement économique et social du continent. | UN | ونتفق جميعنا على أن هذه الأوبئة ليست مشكلة للصحة العامة فحسب؛ بل إنها أيضا تعوق بشكل خطير التنمية الاجتماعية في جميع أرجاء القارة. |
Il a également entrepris un programme à long terme de santé publique qui devrait réduire les taux de mortalité maternelle et infantile. | UN | ووضع بلده أيضا برنامجا طويل الأجل للصحة العامة من المتوقع أن يقلل معدلات وفيات الأمهات النفاسية والرضع. |
Partant, il est essentiel de centrer la politique de santé publique sur les spécificités et les besoins de la population féminine. | UN | وهكذا يلزم وجود سياسة للصحة العامة تركز على خصوصيات السكان الإناث واحتياجاتهن. |
Près de 500 centres de santé publique ont été construits depuis l'accession à l'indépendance. | UN | فقد بنينا حوالي 500 منشأة للصحة العامة خلال سنوات الاستقلال. |
Au cours de l'année écoulée, la crise financière et économique internationale a posé de graves problèmes en matière de santé publique mondiale. | UN | لقد شكّلت الأزمة المالية والاقتصادية الدولية في العام الماضي تحديات خطيرة للصحة العامة العالمية. |
De nos jours, alors que s'accentue la mondialisation économique, l'incidence des graves problèmes de santé publique tend également à se mondialiser. | UN | وفي عالم يشهد اليوم تزايد العولمة الاقتصادية، فإن تأثير حالات الطوارئ الخطيرة للصحة العامة يميل نحو العولمة أيضا. |
Troisièmement, un système de santé publique solide doit être mis en place. | UN | ثالثا، لا بد من إنشاء نظام سليم للصحة العامة. |
Un certain nombre de pays ont réussi à l'intégrer officiellement à leurs programmes d'enseignement de la santé publique. | UN | وقد نجح عدد من البلدان في جهودها الرامية إلى إدراج هذه المواد رسميا في المنهاج الدراسي للصحة العامة. |
Jusqu'à présent, la plupart des affaires ont été tranchées en faveur de la santé publique. | UN | وإلى الآن سُويَّت معظم القضايا بطريقة مواتية للصحة العامة. |
L'Institut national suédois de la santé publique enquêtait actuellement sur la situation des minorités nationales en matière de santé. | UN | ويجري المعهد الوطني السويدي للصحة العامة حالياً تحقيقاً بشأن الحالة الصحية للأقليات الوطنية. |
Cette liste n'est pas exhaustive mais met en évidence les vaccins présentant une importance majeure pour la santé publique mondiale. | UN | وليست هذه القائمة حصرية لكنها تُبرز اللقاحات ذات الأهمية البالغة للصحة العامة في العالم. |
Columbia University's Mailman School of Public Health, États-Unis d'Amérique | UN | كلية مايلمان للصحة العامة بجامعة كولومبيا، الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le paludisme est une menace majeure à la santé publique, qui a de vastes ramifications dans les pays en développement, notamment en Afrique. | UN | مرض الملاريا تهديد كبير للصحة العامة تترتب عليه مضاعفات متنوعة جدا في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا. |
Des résidents de Tora ont demandé à l’Autorité palestinienne et aux institutions de défense des droits de l’homme d’intervenir pour que la carrière soit fermée et que ses effets dévastateurs sur la santé publique soient limités. | UN | وناشد سكان طورا السلطة الفلسطينية ومؤسسات حقوق اﻹنسان التدخل بغية إغلاق المصنع ووضع حد ﻷثره المتلف للصحة العامة. |
Cette absence de services essentiels représente une menace sanitaire permanente. | UN | ويشكل نقص الخدمات الأساسية تهديدا مستمرا للصحة العامة. |
Cette loi habilite le Chef du Service de l'hygiène du milieu à délivrer à ces installations des certificats d'agrément nécessaires au déroulement de leurs opérations et leur permettant de faire usage de liquides, de gaz, de rayons et autres matières susceptibles de faire du tort aux habitants et de les exposer à des dommages corporels. | UN | وبموجب هذا القانون، يخول كبير موظفي إدارة الصحة البيئية إصدار شهادات الترخيص للمنشآت والعمليات واستخدامات السوائل والغازات والإشعاعات وغيرها من المواد التي قد تسبب أذى أو ضرراً للصحة العامة. |
Programme de santé publique de l'UE 2001-2006 | UN | برنامج الاتحاد الأوروبي للصحة العامة 2001 إلى 2006؛ |