"للصحة والبيئة" - Traduction Arabe en Français

    • la santé et l'environnement
        
    • la santé et à l'environnement
        
    • de santé et environnement
        
    • la santé et de l'environnement
        
    • Health and Environment Foundation
        
    Toutes les formes de production et d'utilisation d'énergie entraînent certains risques pour la santé et l'environnement. UN إن جميع أشكال توليد الطاقة واستخدامها تنطوي على قدر من المخاطر بالنسبة للصحة والبيئة.
    Néanmoins, dans certaines régions, ils ont constitué une menace immédiate et à long terme pour la santé et l'environnement. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    Néanmoins, dans certaines régions, ils ont constitué une menace immédiate et à long terme pour la santé et l'environnement. UN لكنها شكلت في بعض المناطق تهديدا للصحة والبيئة بصورة فورية وعلى المدى الطويل.
    La section consacrée à la santé et à l'environnement met en relief les liens directs qui existent entre la santé et l'environnement. UN ويسلط الجزء المخصص للصحة والبيئة الضوء على الروابط المباشرة بين الصحة والبيئة.
    Souhaitant en outre prévenir toute menace à la santé et à l'environnement découlant d'une production excessive de radionucléides dans les réacteurs nucléaires, UN وإذ ترغب كذلك في منع أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن اﻹفراط في توليد نويدات إشعاعية في المفاعلات النووية،
    173. Une politique de santé et environnement est adoptée. UN 173- واعتمدت الحكومة سياسة للصحة والبيئة.
    la santé et l'environnement peuvent constituer un axe valable de l'action internationale, en particulier au niveau régional. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تمثل بؤرة مفيدة لتجميع الجهود الدولية وبخاصة على المستوى الإقليمي.
    Il faut également souligner que le volume croissant de détritus et d'eaux usées produits par les villes représente une grave menace pour la santé et l'environnement. UN ولا بد أيضاً من تأكيد أن الحجم المتزايد للفضلات والمياه المستعملة التي تنتجها المدن يمثل تهديداً خطيراً للصحة والبيئة.
    Cette conférence a adopté la Charte panaméricaine sur la santé et l'environnement dans le cadre du développement humain durable et un plan de travail régional. UN واعتمد هذا المؤتمر ميثاق البلدان اﻷمريكية للصحة والبيئة في التنمية البشرية المستدامة وخطة عمل إقليمية.
    Ce sont des expériences dangereuses qui menacent gravement la santé et l'environnement de mon pays et de notre région, et il convient d'y mettre fin. UN فهي تجارب لها خطورتها وتشكل تهديدا كبيرا للصحة والبيئة في بلدي وفي منطقتنا، ويجب إيقافها.
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    95. La Commission accueille avec satisfaction la Stratégie mondiale pour la santé et l'environnement, élaborée par l'OMS et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé. UN ٩٥ - وترحب اللجنة بالاستراتيجية العالمية للصحة والبيئة التي وضعتها منظمة الصحة العالمية، وأيدتها جمعية الصحة العالمية.
    Elles ont aussi contribué à l’élaboration et à l’approbation du Plan d’Amérique centrale pour la santé et l’environnement dans le cadre du développement humain durable ainsi que du Plan de l’Institut de nutrition de l’Amérique centrale et du Panama pour la sécurité alimentaire et nutritionnelle. UN كما قدمت دعمها ﻹعداد وإقرار خطة بلدان أمريكا الوسطى للصحة والبيئة في مجال التنمية البشرية المستدامة فضلا عن خطة معهد التغذية ﻷمريكا الوسطى وبنما من أجل اﻷمن التغذوي والغذائي.
    Des caniveaux mal entretenus sont souvent les seuls dispositifs d'évacuation des effluents, et les ordures qu'on y dépose menacent manifestement la santé et l'environnement. UN وتغدو أحواض الصرف المفتوحة السيئة الصيانة عادة كبدائل للمرافق المناسبة للتخلص من النفايات إذ تلقى فيها الفضلات مما يشكل تهديدا جليا للصحة والبيئة.
    la santé et l'environnement pourraient bénéficier de l'inscription des polychloronaphtalènes à l'Annexe A car celle-ci empêcherait leur réintroduction et les risques correspondants. UN ويمكن للصحة والبيئة أن تستفيدا من إدراج النفثالينات المتعددة الكلورة في المرفق ألف، لأن ذلك من شأنه أن يمنع إعادة إدخال هذه النفثالينات، وأن يحول دون حدوث المخاطر التي تنتج عنها.
    Souhaitant en outre prévenir toute menace à la santé et à l'environnement découlant d'une production excessive de radionucléides dans les réacteurs nucléaires, UN وإذ تحدوها الرغبة في تجنب أي تهديد للصحة والبيئة ينشأ عن الإفراط في توليد النويدات المشعة في المفاعلات النووية،
    Les dernières années ont été marquées par un accroissement sensible des ressources expressément affectées à la santé et à l'environnement dans les pays en développement. UN 89 - وشهدت السنوات الأخيرة توسعا كبيرا في الصناديق المخصصة على وجه التحديد للصحة والبيئة في البلدان النامية.
    Quant au programme bilatéral de santé et environnement pour la ville d'Esmeraldas en Équateur, il se place dans le contexte de la nouvelle politique nationale de santé décentralisée. UN 17 - أما البرنامج الثنائي للصحة والبيئة الخاص بمدينة اسمير الداس في إكوادور، فهو يندرج في إطار السياسة الوطنية الجديدة لتحقيق لامركزية الخدمات الصحية.
    Plus de 300 experts et 50 ministres de la santé et de l'environnement ont adopté la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, dans laquelle leurs gouvernements s'engagent à promouvoir et maximiser les synergies entre les secteurs socio-économiques et ceux de la santé et de l'environnement. UN واعتمد أكثر من 300 خبير و50 وزيراً للصحة والبيئة إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لإلزام حكوماتهم بالنهوض بالتضافر بين الصحة والبيئة والقطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتعظيم هذا التضافر.
    Deux fondations nauruanes, la Nauru Education and Training Foundation et la Nauru Health and Environment Foundation, en sont maintenant propriétaires à parts égales. UN وتعود ملكية الشركة حاليا، بحصص متساوية، إلى مؤسستين هما مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب ومؤسسة ناورو للصحة والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus