Notre appui au Fonds mondial atteindra l'an prochain 37 millions de dollars. | UN | وسيصل دعمنا للصندوق العالمي في العام المقبل إلى 37 مليون دولار. |
Le fait que la réduction de l'appui des donateurs au Fonds mondial puisse compromettre ces programmes suscitait des inquiétudes. | UN | وأُعرب عن قلق مفاده أن تراجع دعم المانحين للصندوق العالمي يمكن أن يشكل خطراً على هذه البرامج. |
Les programmes bilatéraux de l'Australie viennent compléter notre appui au Fonds mondial. | UN | وتكمّل برامج أستراليا الثنائية دعمنا للصندوق العالمي. |
En tout état de cause, des tractations sont en cours pour que le projet uruguayen soit approuvé lors du prochain cycle du Fonds mondial. | UN | وعلى كل حال فإن المساعي لا تزال تُبذل حتى يتسنى النظر في مشروع أوروغواي في الجولة القادمة للصندوق العالمي. |
En 2010, l'UNOPS était l'Agent local du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme dans 14 pays. | UN | في عام 2010، كان المكتب الوكيل المحلي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا في 14 بلدا. |
La semaine dernière, l'Australie a annoncé qu'elle allait verser 210 millions de dollars sur trois ans pour appuyer le travail indispensable du Fonds mondial. | UN | ففي الأسبوع الماضي، أعلنت أستراليا التزامها بمبلغ 210 مليون دولار على مدى ثلاث سنوات لدعم العمل الجاد للصندوق العالمي. |
Principal fournisseur de médicaments, le Fonds mondial pouvait contribuer de manière significative à la création d'un macroenvironnement favorable. | UN | ويمكن للصندوق العالمي باعتباره مموِّلاً رئيسياً للأدوية أن يؤدي دوراً بارزاً في إيجاد بيئة عامة تمكينية. |
Les contributions de la Russie au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme s'élèvent à présent à 225 millions de dollars, et nous continuerons à les accroître. | UN | والآن يبلغ إجمالي مساهمات الاتحاد الروسي للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز 225 مليون دولار، وسنواصل زيادة هذه المساهمات. |
Le montant total des sommes apportées au Fonds mondial par les mécanismes innovants de financement ne représente que 2 % du montant cumulé de ses ressources. | UN | ومجموع المساهمات المقدمة للصندوق العالمي من آليات التمويل الابتكارية لا تمثل سوى 2 في المائة من موارده التراكمية. |
Le montant total de nos contributions volontaires au Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme atteint désormais 40 millions de dollars. | UN | وقد بلغ إجمالي مساهماتنا الطوعية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا 40 مليون دولار. |
Comme preuve de son engagement, mon gouvernement promet donc aujourd'hui de verser 100 000 dollars au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | ودلالة على ذلك الالتزام، تتعهد حكومتي اليوم بالإسهام بمبلغ 000 100 دولار للصندوق العالمي. |
Nous prévoyons d'allouer des ressources croissantes à l'initiative ESTHER, nous contribuons annuellement 1 million d'euros au Fonds mondial et notre contribution à ONUSIDA est en constante augmentation. | UN | ونحن نتوقع تخصيص موارد متزايدة لمبادرة استر، ونسهم بمليون يورو سنويا للصندوق العالمي. |
Depuis le début de 2001, le montant total des annonces de contributions au Fonds mondial s'élève à près de 2,1 milliards de dollars. | UN | ومنذ أوائل عام 2001، أعلنت تبرعات للصندوق العالمي وصلت إلى حوالي 2.1 بليون دولار. |
Le Directeur général de l'OMS, le Dr Margaret Chan, a contacté le Département du Trésor américain pour obtenir une autorisation garantissant que les subsides du Fonds mondial ne seraient plus bloqués pour ce motif. | UN | وقد اتصلت الدكتورة مارغريت تشان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية بوزارة الخزانة في الولايات المتحدة لتأمين ترخيص للصندوق العالمي كي لا تحجز الأموال مرة أخرى في المستقبل لهذا السبب. |
La vision du Fonds mondial au moment de sa création était de se doter d'un petit secrétariat flexible et capable de répondre à la demande des pays. | UN | وتمثلت الرؤية التأسيسية للصندوق العالمي في شكل أمانة صغيرة تتسم بالمرونة وتستجيب لاحتياجات البلدان. |
Le financement à long terme de la riposte nécessite de toute urgence l'appui soutenu du Fonds mondial. | UN | واحتياج تدابير التصدي إلى التمويل الطويل الأمد يلفت النظر إلى الحاجة الماسة إلى اطراد الدعم المقدم للصندوق العالمي. |
Ainsi, les instances de coordination nationales du Fonds mondial ne prévoient qu'une faible participation des jeunes. | UN | فعلى سبيل المثال، يشارك الشباب بشكل ضئيل في آليات التنسيق القطري التابعة للصندوق العالمي. |
Pour l'heure, la plupart des pays n'ont tenu qu'une partie de leurs engagements financiers à l'égard du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وحتى الآن لم تف معظم البلدان بالتزاماتها المالية للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا إلا جزئيا. |
Ses efforts contribueront à la planification du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme; | UN | وسيسهم عمل هذا الائتلاف في التخطيط للصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Mobilise des ressources pour le Fonds mondial. Ces ressources proviennent des sociétés participantes et viennent s'ajouter à l'APD. | UN | تُجمع من خلالها أموال للصندوق العالمي ويأتي التمويل من الشركات المشاركة وهو إضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية |
Récemment, le Fonds mondial a accédé à la demande de l'Éthiopie de bénéficier d'une série de subventions sur cinq ans. | UN | كما نجحت إثيوبيا مؤخرا في طلبها بشأن جولة للصندوق العالمي لمدة خمس سنوات. |
Total pour les fonds d'action générale et les autres fonds régionaux | UN | المجموع للصندوق العالمي والصناديق الإقليمية |