"للصندوق منذ" - Traduction Arabe en Français

    • la Caisse depuis
        
    • au Fonds depuis
        
    • d'UNIFEM depuis
        
    Évolution de l’excédent actuariel de la Caisse depuis 1976, exprimé en pourcentage de la rémunération considérée aux fins de la pension, en dollars des États-Unis et en pourcentage du passif prévu UN تطور العجز )الفائض( الاكتواري للصندوق منذ عام ٩٧٦١ كنسبـة مئويـة مـن اﻷجــر الداخــل فــي حسـاب المعاش التقاعدي، بدولارات الولايات المتحدة، وكنسبة مئوية من الالتزامات المسقطة
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir et que par conséquent toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de la Caisse devait être inspirée par la prudence. UN وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري. وأقر المجلس بضرورة توخي الحيطة.
    Il appelle l'attention de la Commission sur les tableaux 2 et 3, qui présentent une rétrospective des taux de rendement annuels de la Caisse depuis 40 ans, et rappelle que les résultats à court terme, qui dépendent fortement des fluctuations des marchés au jour le jour, ne sont pas très significatifs. UN واسترعى انتباه اللجنة إلى الجدولين 2 و 3، اللذين يقدمان نظرة شاملة لمعدلات العائد السنوية للصندوق منذ 40 عاما، وأشار إلى أن النتائج المحصلة على المدى القصير، والتي ترتبط بشدة بتقلبات الأسواق من يوم لآخر، ليست نتائج هامة.
    L'Australie a versé 7 millions de dollars au Fonds depuis sa création et nous entendons demeurer des donateurs. UN تعهدت أستراليا بـ 7 ملايين دولار للصندوق منذ إنشائه، وسنستمر في اشتراكنا بوصفنا من الجهات المانحة.
    17. Certaines organisations ont contribué au Fonds depuis sa création. UN ٧١ - قدمت بعض المنظمات تبرعات للصندوق منذ إنشائه.
    Le présent rapport contient également des informations concernant les mesures que le Fonds envisage de prendre pour reconstituer sa réserve opérationnelle ainsi qu'une analyse des stratégies de programmation d'UNIFEM depuis la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. UN وتتضمن هذه الوثيقة أيضا معلومات عن الخطوات التي يقترح الصندوق اتخاذها ﻹعادة إنشاء احتياطيه التشغيلي، باﻹضافة الى مناقشة الاستراتيجيات البرنامجية للصندوق منذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Tout en remerciant le Comité d'actuaires pour l'importance de son action et la qualité de ses rapports, l'oratrice note l'amélioration enregistrée dans l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1999, qui s'explique dans une large mesure par le relèvement, depuis 2013, de l'âge normal de départ à la retraite et de l'âge minimum du départ à la retraite anticipée pour les fonctionnaires nouvellement recrutés. UN ٧٦ - وتوجهت بالشكر إلى لجنة الإكتواريين للعمل الهام الذي تقوم به والتقارير التفصيلية التي تقدمها، فأشارت إلى تحسن التقييمات الاكتوارية للصندوق منذ عام 1999، الذي رأت أنه يعزى بشكل كبير منذ عام 2013 إلى زيادة سن التقاعد العادية والمبكرة للموظفين الجدد.
    Le Comité d'actuaires a estimé qu'il ne fallait pas supposer que les éléments favorables qui avaient contribué à l'amélioration de la situation financière de la Caisse depuis 1988 persisteraient inchangés à l'avenir et qu'il fallait que les décisions concernant la gestion de l'excédent actuariel de 0,49 % soient prises avec prudence. UN 36 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1988 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 0.49 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la situation financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir. Toute décision concernant la gestion de l'excédent actuariel de 1,29 % de la masse des rémunérations considérées aux fins de la pension devait être marquée par la prudence. UN 35 - وخلصت لجنة الإكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي لذلك توخي الحذر لدى البت في كيفية إدارة الفائض الإكتواري البالغ 1.29 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Un tableau montrant l'évolution de l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1976, exprimée tant en dollars qu'en pourcentage des obligations de la Caisse, a été remis au Comité consultatif (voir annexe au présent rapport). UN وزودت اللجنة بجدول يبين تطور التقييم الاكتواري للصندوق منذ عام 1976 بالقيم المطلقة وكنسبة مئـوية للالتزامات المتوقعة (انظر المرفق لهذا التقرير).
    Un tableau montrant l'évolution des résultats de l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1976, exprimés tant en dollars qu'en pourcentage des obligations prévues, a été remis au Comité consultatif (voir annexe ci-après). UN وقُدم إلى اللجنة الاستشارية جدول يبين تطور التقييم الاكتواري للصندوق منذ عام 1976 بالأرقام المطلقة وكنسبة مئوية من الالتزامات المتوقعة (انظر المرفق أدناه).
    Le Comité d'actuaires a conclu que l'on ne devait pas partir du principe que les éléments qui avaient contribué à améliorer la position financière de la Caisse depuis 1990 continueraient d'avoir des effets aussi marqués dans l'avenir. Toute décision concernant la gestion du surplus actuariel de 1,14 % devait être inspirée par la prudence. UN 37 - وخلصت لجنة الاكتواريين إلى أنه لا ينبغي افتراض أن العناصر الإيجابية التي أسهمت في تحسين الوضع المالي للصندوق منذ عام 1990 سيستمر تحقيقها بنفس القدر في المستقبل، وأنه ينبغي توخي الحذر والحيطة لدى البت في كيفية إدارة الفائض الاكتواري البالغ 1.14 في المائة من الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي.
    Le Comité consultatif s’est fait communiquer un tableau montrant l’évolution de l’évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1976, en termes absolus comme en pourcentage du passif projeté (voir l’annexe I au présent rapport). UN وتم تزويد اللجنة، بناء علـى طلبها، بجـدول يبين تطور التقييم الاكتـواري للصندوق منذ عام ١٩٧٦ بالقيمة المطلقة وكنسبة مئوية من الخصوم المسقطة على السواء )انظر المرفق اﻷول لهذا التقرير(.
    Mais, après enquête, le Comité a été informé que, d'après l'expérience passée, ce pourcentage devrait se situer, en fait, aux environs de 0,18 p. 100, ce qui est conforme au chiffre retenu dans l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1986. UN غير أنه عند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه استنادا إلى الخبرة الماضية، يتوقع أن تكون النسبة الفعلية للتكاليف اﻹدارية المتكررة إلى المجموع الفعلي لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في حدود ٠,١٨ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهو ما يتمشى مع المبلغ المقدر للتكاليف اﻹدارية من التقييم الاكتواري للصندوق منذ التقييم الذي أجري عام ١٩٨٦.
    Mais, après enquête, le Comité a été informé que, d'après l'expérience passée, ce pourcentage devrait se situer, en fait, aux environs de 0,18 %, ce qui est conforme au chiffre retenu dans l'évaluation actuarielle de la Caisse depuis 1986. UN غير أنه عند الاستفسار، أبلغت اللجنة بأنه استنادا إلى الخبرة الماضية، يتوقع أن تكون النسبة الفعلية للتكاليف اﻹدارية المتكررة إلى المجموع الفعلي لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي في حدود ٠,١٨ في المائة من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، وهو ما يتمشى مع المبلغ المقدر للتكاليف اﻹدارية من التقييم الاكتواري للصندوق منذ التقييم الذي أجري عام ١٩٨٦.
    Elle a remercié les États qui avaient contribué au Fonds depuis sa trente-sixième session, à savoir la France, la Grèce, le Mexique, Singapour et la Suisse. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول والمنظمات التي تبرعت للصندوق منذ الدورة السابقة، وهي سنغافورة وسويسرا وفرنسا والمكسيك واليونان.
    Elle a remercié les États qui avaient contribué au Fonds depuis sa trente-septième session, à savoir le Mexique, Singapour et la Suisse. Elle a également exprimé sa gratitude aux organisations qui avaient contribué à son programme en fournissant des fonds ou du personnel ou en accueillant des séminaires. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للدول التي تبرعت للصندوق منذ الدورة السابعة والثلاثين، وهي سنغافورة وسويسرا والمكسيك، وكذلك للمنظمات التي ساهمت في البرنامج بتقديم أموال أو موظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    Le Conseil d'administration a toutefois souligné que la diminution du niveau des contributions au Fonds depuis 2008 affectait négativement l'exécution du mandat du Fonds et que, si cette tendance se poursuivait, la participation des représentants les plus vulnérables des peuples autochtones aux mécanismes des Nations Unies s'en trouverait compromise. UN بيد أن مجلس الأمناء ما فتئ يشدد على أن الانخفاض في مستوى التبرعات للصندوق منذ عام 2008 يؤثر سلبا على تنفيذ ولاية الصندوق، وأنه إذا ما استمر هذا الاتجاه، فقد يكون له تأثير شديد على مشاركة ممثلي الشعوب الأصلية الأكثر ضعفا في آليات الأمم المتحدة.
    Ainsi, le Comité consultatif mondial de la Société des amis (Quakers) a accordé une subvention au Fonds depuis plusieurs années. UN وقدمت بذلك لجنة التشاور العالمية لجمعية اﻷصدقاء )الكويكرز( إعانة للصندوق منذ سنوات عديدة.
    12. Certaines organisations ont contribué au Fonds depuis sa création. Depuis le 13 septembre 1994, le Comité consultatif mondial de la Société des amis (Quakers) a accordé une subvention d'un montant de 517 dollars. UN ١٢ - قدمت بعض المنظمات تبرعات للصندوق منذ إنشائه، ومنذ ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قدمت لجنة التشاور العالمية لجمعية اﻷصدقاء )الكويكرز( مبلغ ٥١٧ دولار للصندوق على سبيل اﻹعانة المالية.
    Il donne au Conseil d'administration des informations concernant la situation financière d'UNIFEM depuis le dernier rapport écrit (DP/1995/61 daté du 31 juillet 1995), que le Conseil a examiné à sa troisième session ordinaire de 1995. UN ويقدم التقرير للمجلس التنفيذي معلومات فيما يتعلق بالحالة المالية للصندوق منذ آخر تقاريره الخطية الوارد في الوثيقة DP/1996/61 المؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، والتي ناقشها المجلس في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus