"للصور الفوتوغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • de photos
        
    • de photographies
        
    • photothèque
        
    • photographiques
        
    • des photographies
        
    • de photographie
        
    • photographique accessible
        
    • photo
        
    • une exposition
        
    A l'occasion de la Journée des droits de l'homme, 40 journalistes se sont réunis au Centre pour une exposition de photos et d'affiches. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، التقى ٤٠ من الصحفيين المختارين في المركز في معرض للصور الفوتوغرافية والملصقات.
    À cette occasion, une exposition de photos consacrée au peuple rwandais a été inaugurée au Ministère des affaires étrangères. UN وبهذه المناسبة، افتتح في وزارة الخارجية معرض للصور الفوتوغرافية كُرّس للشعب الرواندي.
    Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. UN وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. UN ووفر المركز أيضا التوجيه والدعاية لمسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    À ce jour, près de 4 000 images ont été publiées sur le site Web de photos de l'Organisation et 17 000 photos ont été ajoutées à la photothèque de l'ONU. UN وقد نُشر حتى الآن، في عام 2014، زهاء 000 4 صورة على الموقع الشبكي، وأضيفت 000 17 صورة جديدة إلى مكتبة الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية.
    Expositions photographiques sur le travail de la Force et le maintien de la paix au siège de la Force et dans la zone tampon UN معرضان للصور الفوتوغرافية عن العمل الذي تقوم به القوة وحفظ السلام في مقر القوة وفي المنطقة العازلة
    On envisage ainsi la transmission directe des photographies. UN وتشمل هذه الوسائل الارسال المباشر للصور الفوتوغرافية.
    Le Centre d'information de Canberra a contribué à l'organisation d'un concours de photographie, qui a donné lieu à une exposition dans un musée des sciences. UN وشارك مركز الأمم المتحدة للإعلام في كانبيرا في مسابقة للصور الفوتوغرافية توجت بمعرض أُقيم في متحف للعلوم.
    Il y a juste deux mois, il a été organisée dans ce bâtiment une exposition de photos qui, malheureusement, présentait des photos des membres d'une organisation terroriste qui prend la Turquie pour cible. UN فقبل مجرد شهرين، أُقيم معرض للصور الفوتوغرافية في هذا المبنى، والذي شمل، للأسف، صورا لأعضاء تنظيم إرهابي يستهدف تركيا.
    Pour la Journée des droits de l'homme, le Centre a monté une mini-exposition de photos et d'affiches qui avait pour thème les enfants, les femmes réfugiées et les Palestiniens. UN وبمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات تنـاول اﻷطفال والنساء اللاجئـات والشعب الفلسطيني.
    A l'occasion de cette journée, le Centre d'information a monté une mini-exposition de photos et d'affiches qui avait pour thème les enfants, les femmes réfugiées et les Palestiniens. UN وأقام المركز معرضا صغيرا للصور الفوتوغرافية والملصقات بمناسبة يوم حقوق اﻹنسان، تناول اﻷطفال والنساء اللاجئات والشعب الفلسطيني.
    L’introduction de programmes de radio et de télévision sur le site Web de l’ONU, ainsi que l’affichage rapide de photos numériques et de documents imprimés sur les activités de l’Organisation dans le monde entier a également contribué à répondre à ces besoins. UN ومما ساعد على ذلك أيضا إدخال البرمجة اﻹذاعية والتلفزيونية في موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة، وكذلك اﻹبراز السريع للصور الفوتوغرافية الرقمية والنواتج المطبوعة المتعلقة بأنشطة المنظمة على نطاق العالم.
    Le Centre a également aidé à organiser deux expositions de photographies à l'Institut des relations internationales de Moscou ainsi que dans une école secondaire. UN وساعد المركز أيضا في تنظيم معرضين للصور الفوتوغرافية في معهد موسكو للعلاقات الدولية وفي مدرسة ثانوية.
    Des expositions de photographies ont été préparées par les Archives nationales de la mémoire. UN وأقيمت معارض للصور الفوتوغرافية تولّت إعدادها دار المحفوظات القومية من أجل الذكرى.
    une exposition de photographies a été organisée au Centre d'information des Nations Unies de Moscou. UN ونظم معرض للصور الفوتوغرافية في مراكز الأمم المتحدة للإعلام في موسكو.
    En 1998, Médecins du monde a organisé une exposition de photographies afin d’attirer l’attention de la communauté internationale sur les conditions de vie déplorables des femmes afghanes; l’exposition itinérante a été présentée dans 32 villes. UN ٢٦ - وأعدت منظمة " أطباء العالم " في عام ١٩٩٨ معرضا للصور الفوتوغرافية بغرض تنبيه المجتمع الدولي إلى ظروف حياة المرأة اﻷفغانية. وقد زار المعرض ٣٢ مدينة.
    VI. photothèque, sonothèque et vidéothèque UN سادسا - مكتبات الأمم المتحدة للصور الفوتوغرافية والوسائط السمعية وشرائط الفيديو
    Organisation d'expositions photographiques sur les conséquences de la guerre pour les femmes en Iraq, en Afghanistan et en Palestine UN إقامة معارض للصور الفوتوغرافية بشأن تأثير الحرب على النساء والأطفال في العراق وأفغانستان وفلسطين
    Le Département est en train de mettre en place un système intégré de numérisation photographique qui lui permettra de diffuser des photographies à haute définition dès 2003, date à laquelle ce système sera totalement opérationnel. UN ويجري توزيع صور فوتوغرافية فائقة التحليل في إطار تنفيذ اﻹدارة للنظام المتكامل للصور الفوتوغرافية الرقمية الذي سيكون قد دخل طور التشغيل الكامل في سنة ٢٠٠٣.
    e) Lancer un concours annuel de photographie à l'intention des participants aux projets et des points de contact désignés. UN (ﻫ) إطلاق مسابقة سنوية للصور الفوتوغرافية تستهدف المشاركين في المشاريع وجهات التنسيق المعينة.
    vii) Audiovisuel : enrichissement de la collection de photographies sur les thèmes des drogues, de la criminalité et du terrorisme et gestion de la bibliothèque photographique accessible sur le Web ou sur support numérique (1); production de vidéos de sensibilisation (1); UN ' 7` المواد السمعية - البصرية: مجموعة من الصور الفوتوغرافية المتعلقة بمواضيع المخدرات، والجريمة، والإرهاب، وصيانة مكتبة للصور الفوتوغرافية على الشبكة العالمية وعلى قرص صلب (1)؛ وإنتاج أشرطة فيديو ترويجية (1)؛
    Il y a cette surprenante exposition photo demain soir. Open Subtitles هناك معرض مدهش للصور الفوتوغرافية ليلة غد
    une exposition photographique a été organisée et plusieurs kiosques multimédia interactifs ont été mis en place. UN وتم تنظيم معرض للصور الفوتوغرافية باﻹضافة إلى عدد من الزوايا اﻹعلامية المتعددة الوسائل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus