"للصومال" - Traduction Arabe en Français

    • pour la Somalie
        
    • de la Somalie
        
    • en Somalie
        
    • à la Somalie
        
    • somalien
        
    • somaliennes
        
    • la Somalie et
        
    • de Somalie
        
    • somalienne
        
    • la Somalie a
        
    • la Somalie de
        
    • la Somalie pour
        
    Les limites et les faiblesses de l'expérience du Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie devraient être étudiées. UN ويمكن أيضاً استخدام التجربة المستفادة من الصندوق الاستئماني للصومال للبرهنة على أوجه القصور في مثل هذه الترتيبات.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie apporte également un soutien au processus de paix et de réconciliation. UN ويجري كذلك تقديم دعم لعملية بناء السلام وإعادة التعمير من قبل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie est lui aussi temporairement situé à Nairobi. UN كما أن مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال يتخذ من نيروبي قاعدة مؤقتة له.
    Des Somaliens rapportent également qu'ils ont vu des chalutiers étrangers pêcher dans les eaux côtières de la Somalie. UN ويفيد الصوماليون أيضاً عن وجود سفن صيد أجنبية تمارس الصيد بشباك الجر في المياه الساحلية للصومال.
    Il a notamment jugé que ce processus pourrait servir de cadre à la future architecture politique de la Somalie. UN وبخصوص هذا الموضوع الأخير، أشار إلى أن العملية قد توفر إطارا لهيكل سياسي للصومال مستقبلا.
    en Somalie, il a participé à une évaluation du système pénitentiaire dans le centre-sud du pays. UN وفي الصومال، شارك المكتب في إجراء تقييم لنظام السجون في الجنوب الأوسط للصومال.
    Babafemi Badejo, Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN الدكتور بابافيمي باديجو، مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال
    Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie Organigramme pour 2009 UN الخريطة التنظيمية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2009
    Cette investiture est porteuse d'espoir non seulement pour le Somaliland, mais aussi pour la Somalie dans son ensemble. UN وأحيا تقلد رئيس جديد سدة الرئاسة في صوماليلند الآمال لا لصوماليلند فحسب، بل أيضاً للصومال بأكمله.
    À cette fin, deux comptes supplémentaires ont été ouverts au sein du Fonds d'affectation spéciale pour la Somalie. UN ولتحقيق هذا الغرض، تم إنشاء حسابين إضافيين في إطار الصندوق الاستئماني للصومال.
    M. S. Varadachary, Directeur, Bureau de développement des Nations Unies pour la Somalie UN السيد س.فاراداكاري: مدير مكتب اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للصومال
    Un dialogue sans exclusive entre tous les Somaliens et toutes les principales parties prenantes aidera à définir la voie à suivre pour la Somalie. UN وسيساعد إجراء حوار شامل بين جميع الصوماليين والجهات المعنية الرئيسية على رسم آفاق المستقبل للصومال.
    L'appel humanitaire de cette année pour la Somalie demande 529 millions de dollars pour répondre aux besoins urgents. UN ويسعى النداء الإنساني للصومال لهذا العام إلى الحصول على 529 مليون دولار لسد الحاجات الملحة.
    L'expert indépendant se réjouit de ce que le Représentant spécial du Secrétaire général pour la Somalie soit personnellement favorable à la perspective de baser ses activités en Somalie à Mogadishu. UN ويرحب الخبير المستقل بأن الممثل الخاص للأمين العام للصومال يميل شخصيا إلى أن يقيم في مقديشو قاعدة لعملياته في الصومال.
    Il a notamment jugé que ce processus pourrait servir de cadre à la future architecture politique de la Somalie. UN وبخصوص هذا الموضوع الأخير، أشار إلى أن العملية قد توفر إطارا لهيكل سياسي للصومال مستقبلا.
    Notant la nécessité de maintenir l'aide humanitaire et d'oeuvrer au relèvement des institutions politiques de la Somalie et au redressement de son économie, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية الانسانية واصلاح المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    Notant la nécessité de maintenir l'aide humanitaire et d'oeuvrer au relèvement des institutions politiques de la Somalie et au redressement de son économie, UN وإذ يلاحظ الحاجة الى مواصلة تقديم المساعدة الغوثية الانسانية واصلاح المؤسسات السياسية للصومال واقتصاده،
    DE LA MISSION PERMANENTE de la Somalie AUPRES DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN من القائم باﻷعمال بالنيابة للبعثة الدائمة للصومال لدى اﻷمم المتحدة
    Ces 10 à 15 dernières années, la communauté internationale a dépensé plus de 8 milliards de dollars, pour diverses formes d'assistance accordée à la Somalie. UN على مدى السنوات الـ 10 إلى الـ 15 الماضية، أنفق المجتمع الدولي أكثر من 8 بلايين دولار في مختلف أشكال المساعدة للصومال.
    Cette option vise à offrir un environnement suffisamment sûr permettant à un tribunal somalien d'engager des poursuites. UN يتمثل الغرض من هذا الخيار في توفير بيئة آمنة يمكن للصومال أن يجري المحاكمات فيها.
    Certains membres du Conseil ont souligné les efforts consentis pour lutter contre la piraterie sévissant au large des côtes somaliennes. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى الجهود المبذولة لمكافحة القرصنة في المياه الساحلية للصومال.
    Le Conseil a en outre entendu une déclaration du Ministre des affaires étrangères du Gouvernement fédéral de transition de Somalie, Mohamed Abullahi Omaar. UN واستمع المجلس أيضا إلى بيان أدلى به محمد عبد الله عمر، وزير الخارجية في الحكومة الاتحادية الانتقالية للصومال.
    Ces considérations sont tout aussi fondamentales s'agissant de la cour spécialisée somalienne extraterritoriale envisagée. UN وهذه الاعتبارات ذاتها أساسية أيضا فيما يتعلق بإنشاء محكمة صومالية خارج الحدود الإقليمية للصومال.
    la Somalie a besoin d'aide urgente pour restaurer sa base économique et sociale. UN وهناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة في إعادة تأهيل القاعدة الاقتصادية والاجتماعية للصومال.
    Le Gouvernement est cependant résolu à instaurer les conditions propres à permettre à la Somalie de ratifier le Statut de Rome à terme. UN ومع ذلك، فإن الحكومة ملتزمة بتهيئة الظروف التي تسمح للصومال بالتصديق على نظام روما الأساسي في المستقبل.
    Elle a encouragé la communauté internationale à fournir une assistance technique à la Somalie pour l'aider à faire face à ces difficultés. UN وشجعت المجتمع الدولي على تقديم المساعدة التقنية للصومال للتغلب على هذه التحديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus