"للصيانة الوقائية" - Traduction Arabe en Français

    • d'entretien préventif
        
    • maintenance préventive
        
    La diminution des crédits demandés pour les pièces de rechange et les fournitures reflète les efforts faits par la Mission pour mettre en œuvre un programme d'entretien préventif. UN ويعكس انخفاض الاحتياجات إلى قطع الغيار واللوازم الجهود التي تبذلها البعثة في سبيل تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية.
    La non-élaboration d'un programme d'entretien préventif a été identifiée comme une lacune dans la procédure globale de transfert et il y est remédié en 2012; UN وقد تم تحديد وضع برنامج للصيانة الوقائية بوصفه فجوة في عملية التسليم الشاملة، تجري معالجتها في عام 2012؛
    :: Introduction de méthodes améliorées d'entretien du matériel informatique par l'adoption de procédés d'entretien préventif UN بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية
    Ces ressources cumulées permettront de couvrir l'élaboration d'un programme de maintenance préventive et de gestion des dessins conformes à l'exécution et autres documents. UN وستغطي هذه الموارد التراكمية تكاليف وضع برنامج للصيانة الوقائية وإدارة الرسومات المنفَّذة وغيرها من الوثائق.
    L'Organisation doit se doter d'un plan prospectif de maintenance préventive de ses biens. UN وعلى المنظمة أن تضع خطة مستقبلية للصيانة الوقائية لممتلكاتها.
    Les fonds serviront également à la réfection des routes et à la mise en place d'un programme d'entretien préventif. UN وستستخدم الأموال أيضا للاضطلاع بأعمال ترميم كبرى للطرق ووضع برنامج للصيانة الوقائية للطرق.
    Introduction de méthodes améliorées d'entretien du matériel informatique par l'adoption de procédés d'entretien préventif UN بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية
    Le personnel d'entretien a reçu une formation complémentaire, et l'ingénieur responsable du plan-cadre d'équipement a mis au point des plans et des procédures d'entretien préventif pour tous les nouveaux systèmes mis en place dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN وقد تلقى موظفو الصيانة المزيد من التدريب، ووضع المهندس المسؤول عن المخطط العام لتجديد مباني المقر خططا وإجراءات للصيانة الوقائية لجميع النظم الجديدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    Le personnel d'entretien a reçu une formation complémentaire, et l'ingénieur responsable du plan-cadre d'équipement a mis au point des plans et des procédures d'entretien préventif pour tous les nouveaux systèmes mis en place dans le contexte du plan-cadre d'équipement. UN وقد تلقى موظفو الصيانة المزيد من التدريب، ووضع المهندس المسؤول لدى المخطط العام خططا وإجراءات للصيانة الوقائية لجميع النظم الجديدة للمخطط العام.
    Elle a aussi mis en œuvre un programme d'entretien préventif des bâtiments, et notamment d'amélioration de l'hivérisation, qui a entraîné des économies de 19,8 % sur les services d'entretien et de 25,3 % sur les fournitures d'entretien. UN وإضافة إلى ذلك، تم تنفيذ برنامج للصيانة الوقائية للمباني، يشمل تحسين تهيئتها لفصل الشتاء، وأسفر ذلك عن توفير في تكاليف خدمات الصيانة بنسبة 19.8 في المائة وفي لوازم الصيانة بنسبة 25.3 في المائة.
    Elle a aussi pleinement mis en œuvre des programmes d'entretien préventif des bâtiments, qui ont permis de réaliser des économies de l'ordre de 34 % à Pristina, Mitrovica, Belgrade et Skopje pour les services d'entretien et de 18 % pour les fournitures d'entretien. UN وفضلا عن ذلك، نفذت برامج للصيانة الوقائية بشكل كامل في المباني أسفرت عن وفورات في الميزانية بنسبة 34 في المائة في أربعة مواقع (بريشتينا وميتروفيتشا وبلغراد وسكوبيه) فيما يتعلق بخدمات الصيانة و 18 في المائة فيما يتعلق بلوازم الصيانة.
    En ce qui concerne le plan d'entretien préventif régulier des biens immobiliers de l'Organisation qu'a demandé le Comité consultatif (A/64/7), il est proposé de procéder à une inspection stratégique de toutes les installations des bureaux hors Siège. UN 12 - وفيما يتعلق بوضع خطة للصيانة الوقائية المنتظمة لممتلكات المنظمة وفقاً لما دعت إليه اللجنة الاستشارية (A/64/7)، أضاف قائلاً إنه من المقترح تنفيذ استعراض استراتيجي للمرافق في جميع المكاتب الموجودة خارج المقر.
    Il y a une grande différence entre un programme d'entretien et de réparations qui consiste uniquement à réaliser les petits travaux nécessaires à la maintenance d'un bâtiment, voire un programme d'entretien préventif, et une stratégie de gestion des actifs portant sur toute leur durée de vie, qui nécessite des investissements plus conséquents et permet de maintenir le bâtiment en bon état. UN 74 - وثمة فرق كبير بين نظام للصيانة والإصلاح لا يتم إلا كرد فعل وفي نطاق الحد الأدنى اللازم ليستمر المبنى أو العقار في أداء وظيفته أو حتى بين برنامج للصيانة الوقائية الروتينية، وبين وضع استراتيجية لإدارة الأصول تغطي مدة وجودها كاملة وتستثمر بشكل أوفى في المبنى أو العقار وتحافظ على بقائه في حالة جيدة.
    Mise en œuvre d'un meilleur programme de maintenance préventive du réseau électrique UN تنفيذ برنامج محسّن للصيانة الوقائية للكهرباء
    En ce qui concerne l'entretien des installations rénovées, un programme de maintenance préventive et curative a été mis en place pour préserver la valeur des investissements jusqu'à ce qu'une stratégie de remplacement et de gros entretien des actifs en fonction de leur durée de vie complète soit définitivement établie et approuvée. UN 21 - بخصوص صيانة المنشآت المرممة، وُضع برنامج للصيانة الوقائية والتصحيحية من أجل الحفاظ على قيمة الاستثمارات وإلى حين الموافقة على استراتيجية كاملة وطويلة الأمد لاستبدال المنشآت في نهاية دورة حياتها وتنفيذ أعمال الصيانة الكبرى.
    D'après le niveau des dépenses prévu précédemment dans ce secteur (100 millions de dollars par an pour la maintenance préventive) et d'après les listes de matériel compilées pour des projets par l'UNICEF et l'organisation non gouvernementale CARE, on estime qu'il faudra 600 millions de dollars pour que le secteur de l'eau et de l'assainissement fonctionne de façon acceptable. UN وبناء على مستويات اﻹنفاق السابقة في قطاع المياه والمرافق الصحية )١٠٠ مليون دولار للصيانة الوقائية( وعلى قوائم اللوازم المطلوبة لواقع المشاريع التي قامت بإعدادها اليونيسيف ومنظمة " كير " غير الحكومية، تبين التقديرات أنه يلزم ٦٠٠ مليون دولار ﻹعادة قطاع المياه والمرافق الصحية القائم إلى مستو تشغيلي مقبول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus