"للضغط السياسي" - Traduction Arabe en Français

    • pression politique
        
    • exercer des pressions politiques
        
    • de pressions politiques
        
    • à des pressions politiques
        
    • pressions politiques qui
        
    La Conférence sur les droits de l'homme a rejeté la manipulation des droits de l'homme et leur utilisation en tant qu'instrument de pression politique. UN لقد رفض مؤتمر حقوق اﻹنسان التلاعب السياسي بحقوق اﻹنسان، واستخدام هذه الحقوق كأداة للضغط السياسي.
    Le problème des réfugiés ne saurait être utilisé comme un moyen de pression politique. UN ولا يجوز استغلال مشكلة اللاجئين باستخدامها أداة للضغط السياسي.
    Les ministres ont réaffirmé que l'alimentation ne devrait pas être utilisée comme instrument de pression politique ou économique. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Pour nous, cela veut dire condamner la pratique des mesures économiques de coercition unilatérales prises en tant que moyen de pression politique. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    Faire en sorte que l'alimentation et la médecine ne servent pas de moyens d'exercer des pressions politiques. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    Il faut veiller à ce que la nourriture et les médicaments ne soient pas utilisés comme des moyens de pression politique. UN ولا بد من ضمان ألا يستخدم الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Faute de quoi, le régime des sanctions perdra ses fondements pour n'être plus qu'un instrument de pression politique. UN وأكد أن النظام لا يكـــون لـــه مبرر، خلافا لذلك، ولا يمثل سوى أداة للضغط السياسي.
    Veiller à ce que l'alimentation et la médecine ne soient pas utilisées comme moyens de pression politique > > . UN وضمان ألا يستخدم الطعام والدواء أدوات للضغط السياسي.
    Faire ce qu'il faut pour que l'alimentation et la médecine ne soient pas utilisées comme moyens de pression politique. UN وكفالة عدم استخدام الغذاء والدواء كأدوات للضغط السياسي.
    Veiller à ce que l'alimentation et la médecine ne soient pas utilisées comme moyens de pression politique. UN وكفالة عدم استخدام الغذاء والدواء كأدوات للضغط السياسي.
    Au cours de la session extraordinaire, on a réaffirmé que les denrées alimentaires et les médicaments ne doivent pas être utilisés comme instruments de pression politique. UN وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Faire en sorte que la nourriture et les médicaments ne soient pas utilisés comme des moyens de pression politique. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Faire en sorte que la nourriture et les médicaments ne soient pas utilisés comme des moyens de pression politique. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Les fournitures de biens de ce type ne devraient jamais servir d'instrument de pression politique ou économique. UN ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي.
    Les restrictions de fournitures de biens de ce type ne devraient jamais servir d'instrument de pression politique ou économique. UN ولا ينبغي أبداً استخدام القيود على مثل هذه السلع كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي.
    L'alimentation ne devrait jamais être utilisée comme moyen de pression politique et économique. UN وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    L'alimentation ne devrait jamais être utilisée comme moyen de pression politique et économique. UN وينبغي ألا يستخدم الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    La nourriture et l'eau ne devraient jamais être utilisées comme instruments de pression politique ou économique. UN وينبغي ألا يستخدم الغذاء والماء أبدا كوسائل للضغط السياسي أو الاقتصادي.
    Faire en sorte que l'alimentation et la médecine ne servent pas de moyens d'exercer des pressions politiques. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    De telles résolutions ne reflètent pas un réel désir de promouvoir les droits de l'homme mais plutôt une volonté d'exercer des pressions politiques sur certains États Membres. UN ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء.
    On a constaté dans plusieurs pays que l’affectation de ces revenus exceptionnels faisait souvent l’objet de pressions politiques internes et mériterait d’être arrêtée avec plus de circonspection. UN وأظهرت تجربة عدة بلدان أن تخصيص الريع غير المتوقع غالبا ما يخضع للضغط السياسي الداخلي ويمكن إدارته على نحو أكثر حصافة بكثير.
    Il a en particulier des préoccupations concernant le mécanisme de nomination des juges, qui les expose à des pressions politiques, et l'absence de mécanisme disciplinaire indépendant, notamment dans les cas de corruption. UN وتشعر اللجنة بالقلق، بصفة خاصة، إزاء آلية تعيين القضاة التي تعرضهم للضغط السياسي وعدم وجود آلية تأديب مستقلة، ولا سيما في حالات الفساد.
    Il reste que l'annexe II montre qu'historiquement aucun Secrétaire général n'a échappé aux pressions politiques qui se sont exercées sur lui à cet égard. UN ومع ذلك، يظهر المرفق الثاني أنه من الناحية التاريخية لم ينجُ أي أمين عام من التعرض للضغط السياسي في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus